Эрл Гарднер - Отведи удар
Доктор Линтиг, конечно, изменился за прошедшие двадцать с лишним лет. Но не так сильно, как можно было бы ожидать. С фотографии на нас смотрел умный, серьезный парень, выглядевший лет на десять старше своего возраста.
Я внимательно рассматривал лицо девушки в подвенечном платье.
– Скажи, Дональд, – не вытерпела Берта, – с этой женщиной ты встречался в Оуквью?
– Нет, – уверенно ответил я.
– Тогда порядок. Наша взяла, Дональд.
– Вы, кажется, забыли о такой мелочи, как убийство.
Мы снова стали рыться в документах.
– Что это? – воскликнула Берта.
– Давайте посмотрим. Здесь, наверное, должен быть приложен перевод, – сказал я, перелистывая страницы. – Это похоже на мексиканское свидетельство о разводе.
Так и оказалось.
– Это хорошо? – спросила Берта.
– Не очень. В свое время некоторые из мексиканских штатов уменьшили до одного дня срок проживания на своей территории, необходимый для получения развода, – при условии, что проживание будет юридически удостоверено. Целая толпа стряпчих сделала тогда хороший бизнес, оформляя разводы в Мексике. Потом Верховный суд не признавал эти разводы во всех случаях, когда ему приходилось сталкиваться с такими вопросами. Но множество браков, заключенных в Калифорнии после развода в Мексике, были признаны. Этих браков было столько, что властям пришлось закрыть глаза на то, что они в какой-то степени прикрывают двоеженство. Все молчаливо признали, что это если не юридическое, то, во всяком случае, моральное оправдание.
– А как ты думаешь, милый, зачем она это сделала?
– Хотела снова выйти замуж, но так, чтобы об этом не знал доктор Линтиг. Ей хотелось и дальше держать дубинку над его головой. Эту деталь я упускал из виду.
– Что ты упустил? – спросила Берта.
– Сейчас объясню. – Я подошел к телефону и позвонил на почтамт. Я передал ночную телеграмму в Статистическое бюро Сакраменто, штат Калифорния, с просьбой дать информацию о браке Амелии Селлар и поискать свидетельство о ее смерти по фамилии, которую она приняла после замужества.
Когда я положил трубку и повернулся к Берте Кул, она улыбалась во весь рот.
– Похоже, милый, что мы на верном пути.
– У вас есть пара сыщиков, с которыми сейчас можно связаться?
– Есть, – сказала Берта.
– Отлично. Опишите им Джона Харбета, и пусть следят за полицейским управлением. Нам нужно знать, куда пойдет Харбет, когда выйдет оттуда.
– Разве он не вернется в Санта-Карлотту?
– Не думаю, – сказал я. – Во всяком случае, не сразу.
Берта Кул подошла к письменному столу и достала тетрадь в кожаном переплете.
– Они смогут приступить к работе не раньше чем через час.
– Это слишком долго, – возразил я. – Найдите людей, которые доберутся туда пораньше. Наймите сыщиков из другого агентства. Они должны быть на месте не позже чем через двадцать минут.
Берта взялась за телефон, а я вернулся к чемодану.
То, чего нам не хватало, я нашел как раз в тот момент, когда Берта положила трубку, – несколько ярких танцевальных костюмов и афишу с рекламой кабаре, на которой была фотография женщины в трико. В углу был написан автограф: «С любовью, Фло».
Я внимательно посмотрел на фотографию.
– Добавьте ей двадцать лет и сорок фунтов и получится женщина, которая зарегистрировалась в Оуквью под именем миссис Джеймс К. Линтиг.
Берта Кул ничего не сказала. Она молча вышла на кухню и вернулась с бутылкой бренди. Я посмотрел на этикетку. Там было написано: «1875 год».
Глава 11
Прошел час. Берта Кул допивала третий бокал бренди, когда вдруг зазвонил телефон. Она посмотрела на часы:
– Оперативно работают ребята. Это наверняка один из детективов с докладом о Джоне Харбете.
Берта сняла трубку и заговорила своим обычным твердым голосом:
– Берта Кул слушает.
Я не слышал, что ей говорили, но видел, как изменилось выражение ее лица. Губы Берты дрожали, глаза почти закрылись.
– Сама я за руль не сажусь, – сказала она. – Можете проверить.
Потом Берта долго слушала собеседника. В комнате было абсолютно тихо, только поблескивали бриллианты на руке, которой она сжимала телефонную трубку. На меня Берта старалась не смотреть. Наконец она заговорила:
– Теперь слушайте. Мне придется проверить свои записи, чтобы узнать, кто из сыщиков пользовался в это время машиной и куда он ездил. Я думаю, что это какая-то ошибка, но… Нет, сейчас я не поеду в контору. Я еще в кровати. Если я туда сейчас поеду, это все равно ничего не даст. Я не смогу найти записи, они все у моей секретарши… Нет, я не стану будить ее в такое время. И хватит об этом. Это не настолько срочно. Ставлю десять против одного, что свидетели, которые записали номер машины, ошиблись… Да, к десяти часам утра… Ну ладно, тогда в девять тридцать… Нет, раньше никак. У меня работают несколько сыщиков. Из них двое или трое сейчас ведут дела… Нет, я не могу сообщить вам ни их имена, ни характер дела. Это конфиденциально. Утром я просмотрю записи по моему автомобилю и сообщу вам. До тех пор ничем не смогу вам помочь.
Берта положила трубку и резко повернулась ко мне. Ее глаза метали молнии.
– Дональд, они принялись за нас всерьез!
– Что случилось? – спросил я.
– Из полиции Санта-Карлотты сообщили, что у них есть свидетель, который видел, как машина сбила человека и умчалась. Они проверили по номерам – это машина агентства.
– Я не думал, что он в самом деле на это пойдет.
– Ты в ловушке, милый, – вздохнула Берта. – Они наверняка тебя упекут – это как пить дать. Берта постарается помочь, чем сможет. Но процесс будет проходить в Санта-Карлотте. Они уж постараются подобрать присяжных!
– Когда это произошло? – спросил я.
– Позавчера.
– Автомобиль агентства стоял в гараже, – ухмыльнулся я. – У меня есть квитанция.
– В гараж заходила полиция. Они искали твою машину. Служащий гаража сказал, что через двенадцать часов после того, как ты поставил машину, ты опять пришел в гараж и куда-то уехал. А меньше чем через два часа снова поставил машину и при этом явно был чем-то возбужден. Он не знает твоего имени, но описал внешность.
– Проклятый мошенник угрожал, что сделает это, но я не думал, что он так далеко зайдет.
– Похоже, этот тип на все способен. Он…
Снова зазвонил телефон.
Берта Кул поколебалась, потом сказала:
– Какого черта, милый! Мне все равно придется ответить. – Она сняла трубку и осторожно сказала: – Хэлло! – На этот раз она не назвала своего имени.
Услышав ответ, Берта немного расслабилась. Она взяла карандаш и что-то быстро записала на листке бумаги. Потом сказала:
– Одну минутку, не кладите трубку! – И, прикрыв ладонью микрофон, повернулась ко мне: – Харбет ушел из управления. Сыщик шел за ним до самой гостиницы «Ки-Уэст». Это шикарное заведение, и тамошний портье спрашивает у входящих имена. Харбет назвался именем Френк Бар. Он попросил портье позвонить в номер 43-А. Женщина, которая там живет, зарегистрировалась под именем Амелии Линтиг из Оуквью, штат Калифорния. Что будем делать дальше?