KnigaRead.com/

Агата Кристи - Рождественское убийство

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Рождественское убийство" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— В деле об убийстве, — жестко сказал начальниц полиции, — подобные вопросы неизбежны и следует отвечать на них.

— Но я же ответил: я закончил один разговор и… э-э… размышлял о следующем…

— Когда раздался шум, вы были в этой комнате?

— Я… да, конечно, в этой.

Джонсон повернулся к Магдалене.

— Мне кажется, миссис Ли, вы утверждали, что это вы говорили по телефону, когда раздался шум, и что в этот момент вы были одна в этой комнате?

Магдалена взволнованно вздохнула, посмотрела на мужа, на Сагдена, на Пуаро, затем бросила жалобный взгляд на Джонсона.

— О, я, собственно… я не знаю… я не помню, что я тогда говорила… я была так расстроена…

— У нас это все записано, — заметил Сагден.

Она мгновенно повернулась к нему и испробовала на нем весь свой арсенал трогательных улыбок, но тщетно — перед собой она видела только жесткое лицо человека, не одобряющего женщин ее типа.

— Я… я… конечно, я звонила по телефону. Я, правда, не помню точно, когда именно.

Она замолчала.

— Что это значит? — взорвался вдруг Джордж.

— Откуда ты звонила? Не отсюда же?

— Я полагаю, миссис Ли, — сказал Сагден, — что вы вообще не звонили. Раз так, где вы были и что делали?

Магдалена посмотрела на него безумным взглядом и разрыдалась.

— Джордж, — всхлипывала она, — не давай им возможности запугивать меня! Ты же знаешь, если меня сбивают с толку и угрожают, я вообще перестаю что-либо соображать! Я вообще ничего не помню. Я не знаю, что я говорила вчера вечером — все это было так ужасно… я была так расстроена… а они так грубы со мной…

Она вскочила и, продолжая всхлипывать, выбежала из комнаты.

Оставшись в одиночестве, Джордж Ли бушевал.

— Что вы себе позволяете? Я вовсе не желаю, чтобы мою жену запугивали до смерти! Она чрезвычайно чувствительна. Позор! Я поставлю вопрос в Палате о постыдных методах запугивания, которыми пользуется полиция! Это просто наглость!

Он быстро вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.

Суперинтендант Сагден от всей души рассмеялся.

— Здорово мы их, — воскликнул он. — Ну, теперь посмотрим.

— Странная история, — нахмурился Джонсон. — Выглядит довольно подозрительно. Все-таки нам придется еще раз ее допросить.

— О, она вернется сюда через несколько минут, — небрежно бросил Сагден. — Когда придумает, что сказать. Вы согласны со мной, мистер Пуаро?

Пуаро, сидевший в глубокой задумчивости, вздрогнул.

— Что?

— Я сказал, что она вернется сюда.

— Вероятно… возможно… да.

Сагден посмотрел на него в упор.

— Что с вами, мистер Пуаро? Увидели призрак?

— Знаете, — медленно заметил Пуаро, — похоже, что именно так.

— Ладно, Сагден, — нетерпеливо сказал полковник Джонсон. — Что там у вас еше?

— Я попытался установить, — сказал суперинтендант, — в каком порядке все прибыли к месту преступления. Нет сомнения в том, как произошло убийство. Убедившись, что старик мертв, убийца выскочил из комнаты, заперев двери с помощью щипцов или какого-нибудь подобного инструмента и через несколько секунд уже делал вид, что спешит к месту убийства, как и все остальные. К сожалению, ничего нельзя установить точно, так как в подобных случаях люди обычно не способны запомнить все детали. Трессильян говорит, что видел, как Гарри и Альфред Ли выбежали из столовой и помчались наверх. Это их исключает, но они и так вне подозрений. Насколько я мог понять, мисс Эстравадос прибежала одной из последних. Первыми, похоже, были Фарр, миссис Джордж и миссис Дэвид. Каждый из этих трех утверждает, что перед ним уже кто-то был. Это-то и сложно, так как не ясно, кто из них намеренно лжет, а кто искренне заблуждается. Все бежали туда — это установлено, но в каком порядке — это-то и не ясно.

— Вы полагаете, это важно? — спросил Пуаро.

— Конечно, надо учитывать фактор времени, — сказал Сагден. — А у убийцы почти не оставалось времени, вспомните.

— Да, вы правы, — согласился Пуаро, — фактор времени в данном случае очень важен.

— Еще больше осложняет дело, — продолжал Сагден, — что в доме две лестницы. Одна ведет из холла и расположена на равном расстоянии между гостиной и столовой, другая же находится в другом конце дома. По ней поднялся Стивен Фарр. Мисс Эстравадос просто пробежала по коридору (ее комната находится в противоположном крыле дома). Все другие утверждают, что поднялись по главной лестнице.

— Да, все это очень запутано, — констатировал Пуаро.

Дверь внезапно открылась, и быстро вошла Магдалена. Она запыхалась, ее щеки пылали. Еще с порога она заговорила:

— Мой муж думает, что я лежу в своей комнате. Я тихонько выбралась оттуда и пришла сюда. Полковник Джонсон, — она обратила к нему широко раскрытые глаза, — обещайте мне, что, если я скажу вам правду, вы все сохраните в тайне!

— Вы имеете в виду, миссис Ли, что хотите сообщить нам что-то, не имеющее отношение к убийству?

— Да, да, это не имеет к нему абсолютно никакого отношения! Это… это сугубо личное.

— Вам лучше чистосердечно рассказать нам все, миссис Ли, — произнес начальник полиции, — а там посмотрим.

— Да, — сказала Магдалена, глаза которой были наполнены слезами, — я расскажу вам, я знаю, что могу вам довериться. Вы такой добрый. Во всяком случае, вы производите такое впечатление. Понимаете, у меня…. — она запнулась.

— Да, миссис Ли?

— В общем, я хотела поговорить по телефону с одним человеком… мужчиной… моим другом и не хотела, чтобы Джордж знал об этом. Я знаю, что это очень дурно с моей стороны, но… да что говорить! Я пошла звонить сразу же после кофе, я думала, Джордж все еще в столовой. Но, подойдя к этой комнате, я услышала, как он разговаривает по телефону, и решила подождать.

— Где вы ждали, мадам? — спросил Пуаро.

— За лестницей есть комнатка, типа кладовой. Там темно. Я зашла туда и стала ждать, когда Джордж выйдет, но он все не выходил, а потом начался этот шум, раздался крик мистера Ли, и я побежала наверх.

— Значит, ваш муж не выходил из этой комнаты до самого убийства?

— Нет.

— А вы сами с девяти часов до четверти десятого прятались в кладовке за лестницей? — спросил начальник полиции.

— Да, но я не могла сказать этого, понимаете? Меня стали бы спрашивать, что мне там понадобилось. Я бы оказалась в ложном положении, вы меня понимаете?

— Разумеется, — сухо согласился полковник Джонсон.

Магдалена нежно улыбнулась ему.

— Я так рада, что, наконец, сказала правду! Но вы ведь не расскажете моему мужу, да? Нет, я уверена, что вы не сделаете этого! Я вам доверяю, всем вам!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*