Патриция Вентворт - Ключ
Лэм искренне произнес:
– Слава богу, она не родилась двести лет назад, иначе бы ее искупали в пруду за колдовство, если не хуже.
Фрэнк рассмеялся.
– И всякий так подумает, да, сэр? Кстати, есть еще кое-что. В Борне живет старый пьяница по имени Эзра Пинкотт – король местных браконьеров, рьяный завсегдатай местного паба. Моди сказала, он во всеуслышание трепался в «Быке», будто знает кое-что такое, отчего бы враз разбогател, если бы только один человек сообразил, что к чему. Видимо, ему что-то известно об убийстве Харша. Моди думает, что надо присматривать за Эзрой – на тот случай если кто-нибудь решит, что проще убрать свидетеля, чем платить отступные.
Лэм фыркнул.
– Это все? Больше ей ничего не нужно? Несомненно, скоро узнаем. Ладно-ладно – завтра разберемся.
Глава 27
Мисс Сильвер пережила непростой вечер. Ленч получился не из приятных. Флоренс изо всех сил постаралась, и вышло очень мило – вкусные деревенские овощи, сливовый пирог, лучшее, что удалось приготовить из мясного пайка. Но, как бы ты ни был хладнокровен, трудно наслаждаться едой, когда напротив сидит человек, который как будто только что услышал свой смертный приговор и приготовился к немедленной казни.
Мисс Браун больше, чем когда-либо, напоминала Медузу. Она не сводила глаз с тарелки, но ничего не ела, порывистыми механическими движениями ковыряя еду вилкой. Мисс Софи поняла, что больше не выдержит, и умоляюще произнесла:
– Медора…
Лицо мисс Браун осталось бесстрастным – глаза опущены, тяжелые черные волосы заслоняют мраморный лоб, густые черные ресницы отбрасывают тень на щеки. Это и впрямь было до высшей степени мучительно. Вдруг мисс Софи потеряла терпение. Ее голос, хоть и негромкий, задрожал от досады:
– Медора, ты заболеешь. Кроме того, Флоренс страшно огорчается, если оставляют недоеденным то, что она приготовила. Подумай о моряках, которые вынуждены везти еду за сотни тысяч миль! Не знаю, что толку, если заморишь себя голодом, но ты меня расстраиваешь, очень расстраиваешь! – Она закрыла глаза, и из-под век показались две яркие слезинки.
Черные ресницы мисс Браун поднялись, обнажив мрачные глаза. Она прошептала:
– Простите… лучше я выйду.
Она отодвинула стул и неспешно вышла из комнаты, словно брела во сне.
Мисс Софи разрыдалась.
Когда добрую старушку успокоили и ленч завершился, мисс Сильвер отправилась наверх. Постучав в дверь мисс Браун, она так быстро вошла, что та и не успела заметить появление гостьи. Мисс Браун удивилась настолько сильно, что ледяное самообладание поколебалось.
Мисс Сильвер неодобрительно кашлянула.
– Я пришла, чтобы немного побеседовать с вами. Может быть, присядем?
Мисс Браун покачала головой.
– Вы детектив. Мне нечего вам сказать.
Мисс Сильвер с сочувствием взглянула на компаньонку.
– Вы очень несчастны…
Мисс Браун быстро отвернулась и подошла к окну. Она стояла там, глядя во двор, но ничего не видя. Ее ослепили слезы. Она не двигалась и не вытирала их. Они напоминали кристаллы, при взгляде сквозь которые окружающий мир утрачивал форму и смысл.
Мисс Сильвер произнесла:
– Будет гораздо удобнее, если вы сядете. Нет ничего страшного в том, что вы плачете. Но давайте все-таки поговорим.
Мисс Браун сделала медленный отрицательный жест. Мисс Сильвер бодро продолжила:
– Рассудим практически. Если что-то случилось, нет смысла задерживаться в прошлом или отвергать требования настоящего. Я вижу, мистер Харш был вашим другом. Но он мертв и его нельзя воскресить. Мистер Мэдок жив – пока. Он жив, но в очень опасном положении. Почемуто вы решили, что он убил мистера Харша. Пожалуйста, объясните, почему вы так считаете.
Не двигаясь, мисс Браун повторила слова, которые уже всем набили оскомину:
– Мне нечего сказать.
Мисс Сильвер вздохнула.
– Боюсь, вы поступаете неразумно. Если мистер Мэдок виновен, ваше молчание не докажет обратного. Против него серьезные улики. Если он невиновен, ему поможет любой факт. Мало кто способен судить о том, как будет лучше для человека, к которому он неравнодушен. Пожалуйста, дайте мне шанс раскрыть правду. Многое в этом деле невозможно объяснить, если исходить из того, что мистер Мэдок виновен. Будьте откровенны со мной, и вы вряд ли пожалеете.
Мисс Браун продолжала рассматривать бесформенный мир сквозь кристалл непролитых слез. Она вновь слабо качнула головой, как бы говоря: «Нет».
Мисс Сильвер сказала негромко и ласково:
– Вы совершаете большую ошибку. Вы не приняли во внимание, что сторона обвинения вызовет вас в качестве свидетельницы, и тогда вы будете вынуждены говорить. Даже если вы готовы отказаться и понести наказание за неуважение к суду, ваше молчание самым ужасным образом отразится на судьбе мистера Мэдока. Адвокат обвинения задаст вопросы, которые, в отсутствие ответов, лишь укрепят подозрения. Вы никоим образом этого не избежите.
Мисс Браун резко повернулась. Слезы, которые ослепляли женщину, текли беспрепятственно, а глаза сверкали. Она произнесла:
– Меня нельзя вызвать в качестве свидетельницы. Я жена мистера Мэдока.
Мисс Сильвер отозвалась:
– Надо же… Пожалуйста, сядьте, прошу вас. Так будет гораздо удобнее нам обеим. Я уже заметила, что, если хотя бы мало-мальски значительный разговор ведется стоя, он непременно тяготеет к излишнему драматизму. Настоятельно прошу, сядьте.
Мисс Браун подошла к креслу и села, вдруг обрадовавшись этой возможности. Избавившись от напряжения, она почувствовала вялость и слабость и поняла, что очень мало ела в последние дни. Мисс Браун откинулась на спинку и закрыла глаза. Она услышала, как мисс Сильвер вышла из комнаты и вскоре вернулась. К губам Медоры поднесли чашку с супом. Когда она выпила, ее ласково и спокойно попросили поесть разогретого мяса и овощей, после чего мисс Браун обнаружила, что гостья дружелюбно смотрит на нее.
– Почему же вы не открыли сержанту Эбботу то, что сейчас сказали мне?
– Не знаю.
Мисс Сильвер кашлянула.
– Вы поступили не очень благоразумно. Если слишком долго хранить тайну, это войдет в привычку.
– Да, – подтвердила мисс Браун.
– Не расскажете ли, когда и где вы поженились? Нужно заручиться доказательствами, иначе вам не уклониться от вызова в суд.
– Пять лет назад, в Лондоне, семнадцатого июня, брак зарегистрирован в мэрилбоунском бюро. Мы молчали, потому что Эван ждал назначения. Строго говоря, мы не могли позволить себе брак, но очень любили друг друга. Это не касалось никого, кроме нас. Он должен был поддерживать сестру. Я продолжала заниматься своими делами, а он своими. Мы встречались, когда находили время. Иногда проводили вместе выходные… – Мисс Браун бросала короткие разрозненные фразы, ее голос звучал бесстрастно, как будто женщина оглядывалась на пять лет назад и постепенно припоминала. И никто не знал, сколько облегчения дала ей возможность вспоминать и говорить.