KnigaRead.com/

Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Карр, "Проклятие бронзовой лампы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Мне он тоже так говорил!

– «Пэр бросает вызов, и проклятие наносит удар!»

– Чушь! Я этому не верю!

– Тогда где же он?

Кит пытался остановить льющийся через окошко поток вопросов.

– Послушайте, мистер Фэррелл, – точно дьявол из мрака, шептал ему на ухо вкрадчивый голос. – Я уверен, что вы можете ответить на этот вопрос, ведь он касается вечера четверга.

– Обратитесь в полицию. Я не могу предоставить никакой информации.

– Какой-то человек с иностранным акцентом, – продолжал шептать искуситель, – позвонил в три газеты и в полицию, сообщив об исчезновении леди Хелен Лоринг. Полиция отследила эти звонки?

Кит вспомнил, что утром задавал тот же вопрос Мастерсу, который ответил отрицательно, и дал такой же ответ.

– Вам это не кажется чертовски странным, мистер Фэррелл?

– В каком смысле?

– Дело в том, что мы отследили один из этих звонков достаточно быстро. С остальными двумя ничего не вышло, но этот был в бристольскую «Ивнинг пост». Междугородный разговор, понимаете? На телефонной станции о нем должны были иметься сведения. Так вот, человек с иностранным акцентом звонил из Северн-Холла.

Кит обменялся взглядом с Одри.

– Из Северн-Холла? – переспросил он. – Вы уверены?

– Вот, – продолжал искуситель, – полный перечень всех междугородных и международных разговоров с Северн-Холлом между четвергом и семью часами сегодняшнего вечера. Четверг: один раз звонили из Северн-Холла в Бристоль и один раз – в Каир. В пятницу и субботу ничего, зато в воскресенье вечером снова звонили в бристольскую «Ивнинг пост». Человек с иностранным акцентом сообщил, что Херихор добрался и до лорда Северна.

– И опять звонили отсюда?

– Я же говорю вам, мистер Фэррелл. – Взгляните на список. – Лист бумаги влетел через окошко на колени Киту. – Если бы вы сделали заявление насчет того, кем может являться этот человек…

Впереди в лучах фар открылись тяжелые ворота. Берт Леонард с помощью шофера Луиса и инспектора местной полиции освобождали проезд для автомобиля.

Рев мотора заглушил дальнейшие слова искусителя. Машина быстро проехала через ворота, которые закрылись снова, и помчалась по аллее, шурша шинами по гравию.

– Слышала, Одри?

– Да, – ответила девушка, подобрав лист бумаги и изучая его при свете приборного щитка.

– Звонили из Северна. И Мастерс наверняка об этом знает, что бы он там ни говорил. Это означает…

– Ну? Что это означает?

– Возможно, тут кроется еще одна причина, по которой Мастерс подозревает Бенсона. Только подозрения эти по-прежнему не имеют смысла.

Кит молчал, пока они не подъехали к дому. В полумраке кусты самшита, подстриженные в форме животных и шахматных фигур, выглядели особенно причудливо. Каменные плиты террасы казались молочно-белыми. Темный, со сверкающими цветными стеклами, Северн-Холл вздымался кверху, увенчанный вырисовывающимися на фойе неба зубцами, над которыми тяжело возвышались зубцы большой квадратной башни.

В этот момент Кит особенно остро ощутил, что за ним наблюдают.

Полицейская машина уже стояла на аллее. Препоручив автомобиль Одри заботам Луиса, Кит оставил машину и последовал за девушкой на террасу, все еще чувствуя, как вокруг него сжимается кольцо невидимых глаз. Он резко повернулся, словно стараясь застичь наблюдателей врасплох.

– Что с тобой, Кит?

– Ничего.

Поворачивая ручку входной двери, Кит посмотрел вверх на увитый плющом фасад дома. Он был готов поклясться, что кто-то стоит на башне, глядя на него.

Почти втолкнув внутрь идущую впереди Одри, Кит захлопнул за собой дверь. Звук отозвался эхом в стенах парадного холла. Первым, кого они увидели, был старший инспектор Мастерс.

В обоих каминах холла полыхал огонь. Мастерс стоял у левого камина, протянув руку к пламени. Позади него маячили черные доспехи. Мастерс был в своем неизменном котелке; его голубые глаза казались усталыми и напряженными.

– Мистер Фэррелл, – заговорил он, – где сэр Генри?

Никто не ответил. В голове у Кита мелькнула страшная мысль.

– Ну-ну! – прикрикнул Мастерс, прочитав эту мысль. – Нечего разные глупости выдумывать! Тем не менее где он?

– Разве он не с вами? – воскликнула Одри.

– Мистер Фэррелл может подтвердить, – сердито произнес Мастерс, – что сэр Генри заставил меня отвезти Бенсона и миссис Помфрет в полицейский участок для неофициального допроса. – Красный лоб старшего инспектора наморщился под бременем неприятностей. – Миссис Помфрет вопила, что ее репутация погублена навеки. Бенсон и бровью не повел, но его странная улыбочка понравилась мне еще меньше. Потом, когда я привез их обратно…

– А когда это было? – спросила Одри.

– Примерно час назад. Мистер Фэррелл, со слугами нужно что-то делать. Они все уезжают завтра утром и бог знает что наговорят прессе.

– А я думала, – возразила Одри, – они воспринимали это как забаву.

– Сначала да. Им казалось очень романтичным быть замешанными в историю с проклятием в знатном семействе. Но теперь исчез лорд Северн, мне пришлось сказать им, что это убийство, и… – Он глубоко вздохнул. – И начался сумасшедший дом. Экономка набросилась на кухарку, кухарка – на служанку, а служанка – на свою помощницу, маленькую сиротку Энни, которой и так от всех достается. Энни сказала, что видела, как сэр Генри шарил в темнице…

– В темнице?

– В игрушечной темнице, – без тени улыбки объяснил Мастерс, – которую построила старушка Огаста. С цепями и прочей дребеденью. Чтобы спуститься в нее, нужно поднять одну из каменных плит южной террасы, за стеной обеденного зала. Вы ведь слышали о темнице, верно?

– Да, – отозвалась Одри. – Конечно, мы слышали о ней и видели ее.

– Но сэра Генри там нет? – осведомился Кит.

– Нет. И неизвестно, был ли он там раньше.

– Вы звонили в отель «Колокол»?

– Да. Там его тоже нет. – Мастерс развел руками. – Могу добавить, что он позаимствовал мой портфель и положил туда бронзовую лампу, а потом вышел из дома и…

– Нет! – прервала Одри. – Этого не может быть!

– Я ничуть не тревожусь, – заверил Мастерс настолько поспешно, что Кит тотчас же убедился в обратном. – Старик в состоянии себя защитить. Как бы то ни было, я больше не могу здесь оставаться.

Мастерс затопал ногами по полу, словно стараясь согреться, и вынул из жилетного кармана большие часы-луковицу.

– Поездом в 9.35 приезжает один человек, и я должен его встретить. Но боюсь, я уже опоздал.

– Из Лондона? – быстро спросила Одри. – Это не Сэнди Робертсон?

– Нет, мисс. Хотя я ожидаю мистера Робертсона с тем же поездом и намерен повидать его тоже. Но этот человек… – спрятав часы в карман, Мастерс многозначительно взглянул на Кита, – этот человек, мистер Фэррелл, эксперт, который должен положить конец всем глупостям!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*