Джон Харви - Малолетки
Ковровая дорожка на лестнице была протерта почти до дыр.
— Майкл, это инспектор Резник. Я поднимаюсь наверх.
Моррисон был в спальне. Он сидел спиной к стене между двумя кроватями. Как понял Резник, кровать у окна принадлежала Диане, около нее стояла фанерованная тумбочка с будильником, двумя кружками и книгами: одна, в бумажном переплете, о стрессе, другая, в блестящей цветной обложке, о самоутверждении. На второй кровати около подушек куча мягких игрушечных зверюшек, в ногах лежала подушка с вышитой разноцветными нитками кошкой. На кресле с прямой высокой спинкой лежали тоненькие книжечки с красивыми обложками: «Мишки-игрушки, от 1 до 10», «Невидимый мешок Морриса». На обеих кроватях также были разбросаны страницы, вырванные из альбомов и тетрадей с наклеенными вырезками из газет, которые Майкл Моррисон принес снизу. Он сидел в окружении семьи, разорванной на куски. Своей первой семьи. На Резника он даже не поднял глаз. Между коленями он крепко сжал наполовину опорожненную бутылку виски. — Майкл.
Глаза поднялись к нему, но взгляд тут же метнулся в сторону. В левой руке Моррисона была кукла с плоским лицом и похожими на солому волосами, в полосатом, желтом с красным, платье.
— Майкл.
В правой он держал хлебный нож с волнистой режущей кромкой.
Резник осторожно, чтобы не напугать и не привлечь внимания к своим рукам, наклонился к нему.
— Это моя вина, — неожиданно произнес Моррисон.
— Нет. — Резник покачал головой.
— Моя вина!
— Нет!
Заметив, как остекленели глаза Майкла, Резник рванулся за ножом, но опоздал. Резким движением Моррисон хотел проткнуть куклу, промахнулся и вонзил его глубоко в свою ногу. Он удивленно замер, глубоко вздохнул, и тишину дома потряс отчаянный вопль.
— Боже! — воскликнул Резник, глядя, как Моррисон вытащил нож и, разжав пальцы, уронил его на пол.
Он дотянулся ногой до ножа и толкнул его по ковру за пределы досягаемости. Из раны в ноге по брюкам хлынула удивительно яркая кровь.
Резник повернул ручку и открыл окно:
— «Скорую»! — закричал он. — Быстро!
Затем сбросил с кровати одеяло и стал снимать простыню, чтобы сделать жгут.
24
— Благодарю вас, — еле слышно прошептала Лоррейн, повернувшись к Резнику.
Здесь, в больничном коридоре, среди снующих сестер и врачей она выглядела скорее чьей-то дочерью, но не женой. Если у нее на лице и был какой-либо макияж, то она давно уже смыла его своими слезами. Ее руки ни на минуту не оставались спокойными и все время метались, как мотыльки.
— Я не сделал ничего заслуживающего благодарности.
— Доктор сказал, что, если бы не вы, Майкл потерял бы много крови.
Резник кивнул. Рана оказалась около двух дюймов глубиной и на удивление чистая. Все говорило за то, что его вряд ли оставят в больнице на ночь.
— Пойдемте, — предложил Резник, — я отвезу вас домой.
— Я не могу, — взмах руками, — я не поеду без Майкла.
— Он сейчас спит, а когда проснется, его осмотрят и позвонят вам.
— Все равно.
— Здесь вы ничем не можете ему помочь. И, если не отдохнете сами, не сможете сделать ничего хорошего для него, когда он вернется домой.
Он был уверен, что она готова спорить и дальше, но у нее не осталось больше сил. В течение двух последних дней она перенесла исчезновение приемной дочери и госпитализацию мужа из-за им же самим нанесенной раны. Резник видел, что если она останется здесь, то просто свалится с ног и ему придется нести ее на руках. Поэтому он подошел и обнял ее за плечи.
— Я отвезу вас.
На пути от машины до дома она несколько раз споткнулась. На лужайке стоял только один фотокорреспондент с камерой наготове, чтобы заснять «Лоррейн Моррисон, падающую в обморок на лужайке перед своим домом». Но она собрала все оставшиеся силы и лишила страну сенсационного снимка для первых полос газет. Резник терпеливо дожидался, пока она найдет ключи от дома. «Моя вина» — эти слова Майкла не выходили у него из головы, и он пытался понять, что тот имел в виду.
— Судя по вашему виду вы можете проспать целую неделю, — обратился старший инспектор к Лоррейн в прихожей.
— Как бы мне хотелось, чтобы так и было. — Она слабо улыбнулась. — На самом же деле, сомневаюсь, что смогу заснуть даже на минутку.
— Когда вы последний раз ели? — Резник прошел следом за ней в дом.
— Я не помню.
— Хорошо, присядьте здесь, а я посмотрю, что мне удастся найти.
Она снова попыталась спорить, но силы покинули ее. Резник оставил ее в комнате. Кухня выглядела так, будто сошла с рекламы модного журнала. Резник с грустью подумал, что такую кухню мечтала бы иметь Элен в их доме. Хотя у нее были желания, идущие гораздо дальше. Поэтому-то она и сбежала с процветающим агентом по торговле недвижимостью, имеющим дачу в Уэльсе и «вольво» — достаточно вместительный для супружеской измены на заднем сиденье. «Господи, Чарли! — подумал Резник, разбивая в миску яйца, — ты еще изображаешь из себя праведника».
Когда он вернулся в комнату с омлетом и кофе на подносе, Лоррейн крепко спала прямо на полу, поджав под себя ноги. Улыбнувшись, он поставил поднос рядом с ней и потихоньку направился в двери. Он поворачивал ручку, когда услыхал ее голос.
— Куда вы уходите?
— Поставьте это в микроволновую печь, чтобы разогреть, когда решите поесть.
— Вы сейчас смотрели на меня?
— Только один взгляд.
— Странно. Мне показалось, что кто-то стоит надо мной. Смотрит. Это меня и разбудило.
— Послушайте. Раз уж вы проснулись, то можете поесть, пока еда горячая.
Лоррейн с подозрением посмотрела на омлет и безразлично поковыряла вилкой. Но стоило ей проглотить первый кусочек, как к ней вернулся аппетит.
— Что в нем? — удивленно спросила она.
— О, ничего особенного. Помидор, лук, небольшой турнепс, который я натер, чеснок. Боюсь, что я порезал остатки вашего бекона. Да, и еще я извел все, что оставалось от сливок.
— А что это сверху?
— Сыр пармезан. Я посыпал его сверху после того, как добавил сливок. Если на последние две минуты вы поставите омлет под гриль, получается вот такая корочка.
— Где вы научились всему этому? — Она смотрела на него с удивлением и недоверием.
— Специально — нигде, — Резник пожал плечами, — полагаю, просто нахватался всего понемногу.
— Я научилась готовить у матери.
— О, если бы я учился у своей, везде обязательно присутствовали бы укроп и ячмень и так много клёцок, что я был бы в два раза толще, чем сейчас. Если это вообще возможно.
— Вы совсем не толстый, — вежливо сказала Лоррейн.