Эллери Квин - Таинственный цилиндр
— Фильд убит, Майклз, и вы давно знали об этом, — еле сдерживаясь, сказал инспектор.
— Я не знал этого, поверьте мне, сэр, — респектабельно возразил слуга.
— Прекратите лгать! — взорвался Квин. — Рассказывайте, почему вы здесь, иначе у вас будет достаточно времени, чтобы болтать всякую чушь, сидя за решеткой.
— Я говорю вам чистую правду, сэр. Мистер Фильд велел мне вчера прийти нынче утром, чтобы получить от него чек. Вот и все, что я знаю.
— Вы должны были встретиться здесь?
— Да, сэр.
— Тогда почему вы забыли позвонить? Вы открыли дверь ключом, как будто не ждали застать в квартире кого-то, милый мой!
— Забыл позвонить? — Слуга с удивлением посмотрел на Квина. — Но я всегда открываю дверь своим ключом. Я никогда не утруждаю мистера Фильда без нужды.
— А почему мистер Фильд не выписал вам чек еще вчера? — спросил инспектор.
— Думаю, он не имел при себе чековой книжки, сэр.
— У вас не очень-то развитое воображение, Майклз. Когда вы видели его вчера в последний раз?
— Примерно в семь часов, сэр, — не раздумывая ответил Майклз. — Я не живу в этой квартире. Она чересчур маленькая, а Фильд любит… любит свою личную жизнь. Я обычно прихожу в пять утра, чтобы сделать ему завтрак, приготовить ванну и платье. А когда он уходит на службу, я немного прибираю. Остаток дня до вечера — в моем распоряжении. Я возвращаюсь около пяти и готовлю ужин в том случае, если мистер Фильд не даст мне знать в течение дня, что будет ужинать вне дома. Я также готовлю для него вечерний гардероб. И на этом мой рабочий день заканчивается… Когда я приготовил вчера вечером его платье, он дал мне указания по поводу чека.
— Не особенно утомительный распорядок дня, — заметил Эллери. — А какое именно платье вы подготовили ему вчера на вечер, Майклз?
Слуга с уважением взглянул на Эллери.
— Белье, сэр, носки, вечерние туфли, накрахмаленную сорочку, запонки, воротничок, белый галстук, фрак, накидку, шляпу…
— Ах, да, по поводу шляпы, — перебил его Квин. — Что это была за шляпа, Майклз?
— Его цилиндр, сэр, у него только один, но очень дорогой, — благоговейно произнес он. — От «Братьев Браун», я думаю.
Квин побарабанил пальцами по подлокотнику своего кресла. Он явно скучал.
— Расскажите мне, Майклз, что вы делали вчера вечером после того, как справились здесь с работой. То есть после семи часов.
— Я пошел домой, сэр. Мне надо было укладывать чемодан, да к тому же я порядком устал за день. Перекусил и сразу лег спать, должно быть, около половины десятого.
— А где вы живете?
Майклз назвал адрес — оказалось, что в доме на 146-й Восточной улице, в той ее части, где она проходит через Бронкс.
— Ну, хорошо… Скажите, к Фильду кто-нибудь приходил сюда регулярно? — продолжал расспросы инспектор.
Майклз с вежливым видом наморщил лоб.
— Не знаю, сэр. Мистер Фильд — человек не особо общительный. Но так как я не бывал здесь вечерами, мне трудно сказать, кто приходил в мое отсутствие. Но…
— Да-да?
— Тут была одна дама, сэр… — Майклз замялся, причем явно наигранно. — Мне не хотелось бы называть ее имя при сложившихся обстоятельствах…
— Как ее зовут? — сердито спросил Квин.
— Фамилия у нее какая-то неподходящая, сэр. Рассо. Почти что Руссо. Ее звали миссис Рассо.
— Как долго мистер Фильд был знаком с этой миссис Рассо?
— Несколько месяцев, сэр. Я думаю, он познакомился с ней на какой-то вечеринке в Гринвич Виллидж.
— Вот как? И что, они действительно обручены? Майклз, казалось, несколько смутился.
— Можно выразиться и так, сэр, хотя это было не то чтобы официально…
Воцарилось молчание.
— А как долго вы находились на службе у Монти Фильда, Майклз? — спросил инспектор.
— В будущем месяце срок будет три года. Квин резко переменил тему разговора. Он стал задавать вопросы об отношении Фильда к театру, о его финансовом положении, пристрастии к спиртным напиткам. Майклз вплоть до мелочей подтвердил показания миссис Рассо. Ничего нового он не сообщил.
— Вы сказали, что проработали у Фильда примерно три года, — сказал инспектор, поудобней устраиваясь в кресле. — А как вы нашли эту работу?
Майклз с минуту помялся.
— Я увидел объявление & газете, сэр.
— Хорошо… Но если вы три года работаете у Фильда, то наверняка должны знать и Бенджамина Моргана. Майклз вдруг широко улыбнулся.
— Разумеется, я знаю мистера Моргана, — сказал он с теплотой в голосе. — По-настоящему приятный человек, сэр. Он был партнером мистера Фильда в адвокатской конторе. Но потом — примерно года два тому назад — они разделились, и с тех пор я больше не видел мистера Моргана.
— А перед тем, как они расстались, вы часто его видели?
— Нет, сэр, — ответил с глубоким сожалением слуга. — Мистер Фильд был человеком совсем иного… хм, типа, чем мистер Морган, и они вне службы не общались. Я припоминаю, что видел мистера Моргана в этой квартире три или четыре раза, не больше, и приходил он только тогда, когда того срочно требовали дела. Но даже и о тех визитах я мало что могу рассказать, потому что оставался в квартире не на весь вечер… Насколько мне известно, он не бывал здесь с тех пор, как они перестали подельнычать.
Впервые за всю беседу Квин улыбнулся.
— Благодарю вас за вашу откровенность, Майклз… И еще: вспомните для меня пару сплетен, пожалуйста, — не было ли между ними каких-то бурных сцен, когда они расставались? Что на этот счет говорили?
— О, нет, сэр! Я ни разу не слышал, чтобы между ними были какие-то разборки или что-то в этом роде. Напротив, мистер Фильд говорил мне уже после того, как они прекратили сотрудничать, что он и мистер Морган остались друзьями. Так он сказал.
Майклз обернулся, когда его кто-то крепко взял за руку. Это был Эллери.
— Слушаю вас, сэр, — учтиво сказал слуга.
— Майклз, дорогой мой, — строго поглядел на него Эллери, — я не очень люблю ворошить прошлое, но почему вы ничего не рассказали инспектору о своем пребывании в тюрьме?
Это было попадание в самое яблочко. Майклз так и застыл, словно каменный истукан. В лице его не осталось ни кровинки.
— Но… но как вы докопались? — наконец пробормотал он, и вся его манера выражаться сразу стала значительно менее учтивой и респектабельной. Старший Квин наградил сына взглядом, равносильным аплодисментам. Пиготт и Джонсон сразу шагнули ближе к дрожащему слуге.
Эллери закурил сигарету.
— А я, собственно, и не знал об этом, — сказал он, приходя в хорошее настроение. — То есть не знал до тех пор, пока вы мне об этом не сказали сами. Вам, Майклз, стоит попробовать себя в роли нового Дельфийского оракула. Вы порой сами не понимаете, какие тайны выдаете миру.