Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал
— Ничем не намекнув о своих намерениях?
— Совершенно верно.
Вульф поморщился.
— А я-то надеялся узнать от вас побольше.
— Я рассказал всё, как было.
— Конечно, конечно. Но это — то есть почти ничего — я уже слышал от Уодделла, которому вы рассказали то же самое. Но он прокурор, а я как-никак представляю интересы вашего друга. Я рассчитывал на вашу готовность поделиться со мной тем, что вы могли посчитать не предназначающимся для ушей прокурора.
— Повторите-ка, — насупился Мак-Миллан. — Мне показалось, вы хотите сказать, что я лгу.
— Именно так. Погодите! — Вульф поднял руку. — Только не прикидывайтесь невинной девицей, которая готова упасть в обморок от безнравственной лжи. Виктор Гюго написал целую книгу, чтобы доказать, что ложь может быть благородной и даже возвышенной. У меня имеются веские основания подозревать вас во лжи, и я хочу объяснить какие. Ну, во-первых, Клайд не был идиотом. Полагаю, вы слышали от Уодделла о моей гипотезе, что Клайд не сам залез на пастбище, а его скорее внесли туда. Я по-прежнему придерживаюсь этой точки зрения. Впрочем, мы не будем сейчас обсуждать, насильственным или ненасильственным образом он очутился на пастбище — из своего дома к Пратту он пришёл наверняка по собственному желанию. Для чего?
Он замолк, чтобы допить кофе. Мак-Миллан, хмурясь, наблюдал за ним. Вульф продолжал:
— Рискну предположить, что он не просто прогуливался. У него явно была цель — что-то сделать или с кем-то встретиться. Дэйва я исключаю. Мисс Роуэн была с Гудвином. Мистер Уодделл сообщил мне, что все прочие, включая вас, заявили о том, что не подозревали о появлении Клайда на ферме Пратта. В это почти невозможно поверить, и опять-таки потому, что Клайд не был идиотом. Если он пошёл к Пратту не для того, чтобы с кем-то встретиться, то остаётся предположить, что он замыслил что-то против быка, а это противоречит здравому смыслу. Да и что он мог сделать? Похитить Цезаря, вывести с пастбища и где-то скрывать до конца недели? Заразить сибирской язвой, сделав тем самым мясо несъедобным? Пришить быку крылья и улететь на рогатом Пегасе на Луну? Кстати, последняя гипотеза не более невероятна, чем две первых.
— Что вы от меня хотите? — сухо спросил Мак-Миллан.
— Сейчас поймёте. — Вульф отодвинул поднос, покосившись при этом на меня. Я поднялся и отставил поднос подальше в сторону. — Честно говоря, пока я занимаюсь не убийством. Я ещё до него не дошёл. Сперва я хочу найти приемлемую версию, объясняющую, почему Клайд оказался во владениях Пратта… Или даже так: я хочу найти правдоподобную гипотезу, объясняющую, почему он был настолько уверен в выигрыше. Он ведь говорил вам, что собирается выиграть пари?
— Да.
— Но отказался сказать, каким образом?
— Да.
— Так вот, — Вульф поджал губы, — как раз в это я и не могу поверить. Не могу поверить, поскольку он мог надеяться выиграть пари только с вашей помощью.
Тяжёлые брови Мак-Миллана, казалось, срослись вместе и почти прикрыли глаза. Не отрывая взгляда от Вульфа, он сказал:
— Вот это вы зря. Не надо со мной так говорить. Не советую.
— Надо, — заверил Вульф. — Таков мой метод. Я строю предположения, основанные на умозаключениях, и вовсе не хочу оскорблять вас. Я говорю только о том, на что мог рассчитывать Клайд. Прежде чем заняться убийством, я должен понять, каким образом он хотел выиграть пари. Я тщательно перебрал все возможные варианты, которые могли прийти ему в голову. Один из них кажется мне логичным и практически выполнимым, хотя и нелёгким. Я сказал, что он не мог надеяться на то, что ему удастся похитить и спрятать быка. Но вот почему бы не попытаться подменить Цезаря другим быком?
— Скажем, хорошим голштинцем, — презрительно фыркнул скотовод.
— Нет. Сделайте честь, отнеситесь к моему вопросу со всей серьёзностью. Итак, что мешало ему сделать это?
— Это просто невозможно.
— Но почему же? На ярмарке, в каких-нибудь семнадцати милях отсюда, не счесть быков гернзейской породы и фургонов для перевозки скота. Быки есть и гораздо ближе — например, здесь, на ферме мистера Осгуда, откуда ничего не стоит доставить быка на пастбище Пратта. Разве трудно найти быка, который, конечно, уступая чемпиону Цезарю во многих прекрасных качествах, о которых я не берусь судить, достаточно походил бы на него по размеру и масти, чтобы послужить заменой? Причём всего на один день — мясник должен был приехать в среду. Кто бы заметил подмену?
— Я бы заметил, — буркнул Мак-Миллан.
— Принято. Вы бы не спутали своего Цезаря ни с каким другим быком на свете. Но всех остальных можно было легко оставить в дураках. Шанс на успех был, по-моему, велик. Совершенно очевидно, когда именно возник этот замысел в голове Клайда. Вчера днём он сидел на заборе и разглядывал Гикори Цезаря Гриндона в бинокль. Он про себя подметил, что похожего быка видел либо в стаде своего отца, либо на ярмарке, откуда только что приехал. Случайная мысль переросла в план. Когда его прогнали от пастбища, он прошёл в дом и заключил пари с Праттом. А во время разговора с вами сделал вам предложение. — Вульф тяжело вздохнул. — По крайней мере, он мог сделать вам предложение. Например, предложил с вашего ведома заменить Цезаря другим быком, потом отвести Цезаря в осгудовский коровник, чтобы в течение всей среды вы караулили подменённого быка и не позволяли никому приближаться к пастбищу. После того как мнимого Цезаря зарежут, можно уже не опасаться разоблачения. В четверг гости Пратта под фанфары рекламы съедят быка, а в воскресенье, когда истечёт неделя, Клайд гордо продемонстрирует Пратту неопровержимое доказательство того, что в жертву был принесён вовсе не Цезарь. Пратт, конечно, взорвался бы от ярости, но деваться некуда — пришлось бы ему выложить денежки во избежание огласки. Насмешек он не вынес бы. Посетители его пратторий подтрунивали бы: «А это и вправду говядина? А не кошатина ли?» Словом, Пратту пришлось бы раскошелиться и впридачу держать язык за зубами. Более того, он бы даже не получил Цезаря назад. Да и зачем? Клайд Осгуд выиграл бы десять тысяч, а Цезаря по взаимной договорённости уступил вам. Не знаю, как бы вы выкрутились, поскольку официально Цезарь был мёртв, но, вероятно, выход нашёлся бы. Во всяком случае, вы могли его использовать как производителя.
Вульф сплёл пальцы на своём необъятном пузе.
— Вот в общих чертах, что мог вам предложить Клайд. Думаю, он продумал всё до мелочей, включая время и способ подмены. Проще всего было это провернуть после часа ночи, когда пастбище охраняли вы, но вы могли не согласиться с доводами Клайда и провели операцию раньше. Возможно, что Цезарь цел и невредим, а от сибирской язвы пал лже-Цезарь. Это, конечно, гипотеза. Впрочем, вы, без сомнения, знаете больше меня. Однако что вы думаете о самом замысле? Видите ли в нём какие-нибудь изъяны?