Эрл Гарднер - Дело сомнительного молодожена
– Я не прошмыгивал, а просто вылез из машины и...
– После наступления темноты он никому не позволяет выходить из машины.
– Для меня ваш пес решил сделать исключение, – усмехнулся Мейсон.
– Почему?
– У него спросите.
Мужчина нахмурился.
– Да кто вы такой, в конце концов?
– Я хочу выяснить кое-что об Этель Гарвин, – вкрадчиво произнес Мейсон.
Лицо Хэкли вытянулось.
– Вам что-нибудь известно о ней? – спросил адвокат.
– Нет! – рявкнул Хэкли и захлопнул дверь.
– Сегодня утром ее убили, – сообщил Мейсон сквозь закрытую дверь.
После некоторой паузы она резко распахнулась.
– Что вы сказали? – грозно прорычал мужчина.
– Я сказал, что она подъехала вчера сюда примерно в полпервого ночи и заправила машину бензином.
– Ты или пьяный, или идиот, я точно не знаю, да и знать не хочу. Сейчас же отваливай подобру-поздорову, а не то я велю собаке прокусить тебе ляжку!
– Только попробуй, и я подам на тебя в суд. А тогда – прости-прощай ранчо в Неваде, – предупредил Мейсон.
– Ух, какие мы грозные...
– А ты попробуй, – сказал Мейсон. – Ну, прикажи собаке прокусить мне ляжку. И посмотрим, что будет дальше.
– Что тебе нужно?
– Поговорить об Этель Гарвин.
Наступила томительная пауза. Стройный, худощавый мужчина с молчаливым одобрением глядел на Мейсона. Потом, внезапно приняв решение, снял с двери цепочку.
– Входите. Я вас выслушаю, раз уж вам так не терпится поговорить. И, пожалуйста, не забудьте объяснить, почему вы считаете, что эта ваша Этель Гарвин останавливалась тут в половине первого ночи. Милости прошу, мистер...
– Мейсон, – подсказал адвокат.
– Прекрасно! Мистер Мейсон, прошу!
Мейсон обернулся к машине:
– Эй, Делла! Пол! Идите сюда!
– А собака? Черт бы ее побрал, – раздраженно отозвался Дрейк. – Может, ее завести в дом?
– Пес останется на улице, – отрезал Хэкли. – Он не тронет, если я не велю.
Делла Стрит распахнула дверцу машины, ступила на землю и уверенно двинулась к веранде, на ступеньках которой стоял Мейсон. Собака повернулась в ее сторону, тихо, но довольно зловеще зарычала, однако с места не тронулась.
Дрейк, высунувший было одну ногу, быстренько убрал ее обратно и заперся в машине.
– Да ничего страшного! – крикнул ему Хэкли и приказал псу: – Заткнись, Рекс!
Пес умолк, глядя с холодным одобрением на уверенно приближавшуюся к нему Деллу Стрит, и медленно завилял хвостом. Видя, что с Деллой все в порядке, Дрейк снова открыл дверь, осторожно поставил на дорожку правую ногу, потом левую и сделал пару робких шажков по направлению к веранде.
Шерсть на загривке у пса стала дыбом, он зарычал и метнулся к Дрейку.
Тот ринулся к машине и едва успел захлопнуть дверь перед самым носом у разъяренной овчарки. Собачьи зубы лязгнули по металлу.
Хэкли выскочил на крыльцо и завопил:
– Рекс! Назад! Назад, паршивец!
Овчарка повернула голову, взглянула на хозяина... Потом медленно, нерешительно легла на землю и замерла, приготовившись к прыжку.
– Место! – крикнул Хэкли. – Поди сюда! А ну живо!
Овчарка поплелась к нему, явно ожидая взбучки.
– Ах ты, мерзавец! – отругал пса Хэкли. – Я же тебе велел не делать этого... Ложись и не смей вставать!
Он подошел к машине и сказал Дрейку:
– Выходите. Пес вас не тронет.
Глядя через плечо Хэкли на овчарку, Дрейк предупредил:
– Если он сделает ко мне хоть шаг, я его застрелю.
– С вами ничего не случится, если вы спокойно выйдете из машины и пойдете уверенной походкой, – принялся уговаривать его Хэкли. – Только ни в коем случае не бросайтесь бежать и не подавайте виду, что вы испугались.
– Иными словами, вы советуете мне стоять смирно и покорно ждать, когда она обглодает мою ногу, – съязвил Дрейк.
– Но другие-то прошли без осложнений, – возразил Хэкли.
– Зато я за всех отдуваюсь, – парировал Дрейк, но из машины все-таки вылез и поплелся вслед за Хэкли к веранде.
– Входите, – пригласил Хэкли. – Прочь с дороги, Рекс! – добавил он, с явной неохотой замахиваясь на овчарку.
Пес ловко увернулся и воззрился на Дрейка, оскалив клыки.
Хэкли сказал:
– Да входите же! Пройдем в комнаты, сядем и спокойно все обсудим, как цивилизованные люди.
Потом он обратился к Мейсону:
– Давайте не будем разводить турусы на колесах. Значит, вас зовут Мейсон. А кто эти люди?
– Это мисс Стрит, моя секретарша, – представил Деллу адвокат.
Хэкли отвесил предельно учтивый поклон и произнес:
– Мисс Стрит, счастлив с вами познакомиться.
– А это Пол Дрейк, – сообщил Мейсон.
Хэкли ограничился коротким «Здравствуйте, мистер Дрейк».
– Дрейк – сыщик, – пояснил Мейсон.
– О! – воскликнул Хэкли. – Неужели дело зашло так далеко?
– Увы, – кивнул адвокат. – Так где мы можем поговорить?
– Проходите в дом, располагайтесь.
Придержав дверь, Хэкли впустил всех троих в дом и сказал:
– Пожалуйста, первая дверь налево.
Делла Стрит вошла в комнату, служившую кабинетом и, видимо, наспех переоборудованную из стандартной гостиной загородного дома. Полки стояли абы как, книги – тоже.
– Садитесь, – пригласил Хэкли, обведя комнату рукой.
Вошедшие расселись.
– Ну что ж, – протянул Хэкли, – я вас слушаю.
– Зачем вы все ставите с ног на голову? – усмехнулся Мейсон. – Это мы вас слушаем.
– Мне лично вам сказать нечего.
– Но вы были знакомы с Этель Гарвин? – поинтересовался адвокат.
– Кто вам дал такую информацию?
– Я сам знаю. Вы познакомились с ней, когда она отдыхала в Неваде. И подружились. Вы отговорили Этель разводиться с мужем. Сказали, что если она затаится и заставит мужа поверить, что развод получен, то, когда Эдвард Гарвин найдет себе другую пассию, его можно будет нагреть на очень даже кругленькую сумму.
– Пожалуй, я вряд ли проникнусь к вам симпатией, мистер Мейсон, – процедил сквозь зубы Хэкли.
– Пожалуй, да, – любезно согласился адвокат.
На несколько секунд воцарилось молчание.
– Так вот, – продолжал Перри. – Этель Гарвин поздно ночью приехала в Оушенсайд. Она заглянула к вам и заправила здесь свою машину. Содержание вашего разговора мне неизвестно, но я точно знаю, что, простившись с вами, Этель проехала по шоссе около двух миль и остановила машину на площадке чуть в стороне от дороги. Где и была убита.
– А по-моему, – сказал Хэкли, – вы нарочно болтаете всякую чушь, чтобы запутать меня и заставить признаться в том, чего я не совершал. Ручаюсь, что эта ваша... как ее... Этель Гарвин жива и здорова. Вы, наверно, просто хотите добиться от меня признания, что я общался с ней в Неваде. Ладно, карты на стол: говорите прямо, что вам нужно и зачем. Думаю, мы так лучше столкуемся.