KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Энн Грэнджер - Зловещая тайна Вестерфилда

Энн Грэнджер - Зловещая тайна Вестерфилда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энн Грэнджер, "Зловещая тайна Вестерфилда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хочешь выйти на минутку?

— Со мной все в порядке.

Они немного посидели молча. Мередит смотрела в окно. Приятное мирное осеннее утро. С деревьев летят красные, желтые листья.

— Слушай, — сказала она наконец. — Ты ведь знаешь, что я на твоей стороне, правда?

Сара кивнула. Пальцы ее правой руки безостановочно крутили рубиновое кольцо на левой.

— Ты подумала о нашем разговоре в первый вечер после моего приезда?

— Да. Не надо было говорить, Мерри. Извини, что я тебя нагрузила.

— Но ты это сделала, я не могу так просто забыть. Что ты рассказала Маркби, когда к нему ходила?

— Ничего. Сказала, что знала Фила, когда здесь жила. Потом, после смерти Роберта, стала работать в Лондоне в яслях, сняла квартиру. И тогда уже познакомилась с Джоном, поэтому с Филом больше не виделась.

— Разве ты с ним не виделась за день до смерти?

Голубые глаза Сары с ужасом уставились на Мередит, словно та обладала неким сверхъестественным даром.

— Нет, конечно!

Мередит вздохнула.

— А по-моему, виделась. По-моему, днем, когда мы с твоей матерью были в Бамфорде, ходила повидаться. Если я правильно угадала, ты прошла через заднюю дверь в садовой ограде.

— Нет! — Отчаянный вопль Сары резанул по сердцу, но Мередит взяла себя в руки.

— Когда я во второй раз позаимствовала твой анорак, рукав был запачкан свежей глиной. Сара, я на твоей стороне! Слушай, это вовсе не тяжкое уголовное преступление — пойти повидать человека, который когда-то был близким приятелем. Ведь ты его видела, правда?

Сара, закусив губу, кивнула.

— Да. Расстроилась после скандала с мамой из-за свадебного платья. Не хочу больше причинять ей неприятности. И так уж столько натворила. Но платье… если б ты его видела, поняла бы, о чем идет речь. В таких вещах женщина вроде мамы выглядит потрясающе, а я просто вульгарно. Родственники Джона действительно в высшей степени респектабельные. Без того уже передо мной нос задирают. Если увидят, как я иду по проходу в церкви, разодетая, будто актриса в старом мюзикле сороковых годов… представляю их физиономии! Джон будет недоволен. Не могу я надеть это платье, Мерри, а маме невозможно ничего объяснить! — Сара безнадежно стиснула руки. — Она моего мнения даже не спрашивает…

— Знаю, — кивнула Мередит. — Когда я была подружкой на ее свадьбе, она меня нарядила в тафту с широкой юбкой. Наверно, я смахивала на целлулоидную куклу, которые служат призами в тирах. Продолжай.

— Мне хотелось хоть с кем-нибудь поговорить. Ты уехала в Бамфорд с мамой, Альби разговаривал по телефону со Штатами. Знаешь, он очень милый. Правда. Я люблю с ним разговаривать. Он всегда слушает и говорит забавные вещи, веселит меня. Очень давно дружит с мамой, всегда ее поддерживает в трудных случаях… Например, во время развода с Хью и когда умер папа…

«Почему все говорят о Майке? Как будто одержимы им, чувствуют необходимость привлечь по любому поводу, а ведь одиннадцать лет, как умер, ушел. Нет, просто ушел. Не умер. Не для меня. Иногда, — думала Мередит, — хочется, чтобы это, наконец, случилось. Хочется, чтоб я смогла его забыть, Хочется, чтоб он исчез, а не вечно торчал у меня за плечом».

— И поэтому я пошла к Филу, — продолжала дочь Майка. — Именно так, как ты говоришь, через сад. Он был в мастерской.

— Что сказал?

— Сказал, что знал о моем приезде, но не ожидал увидеть. Спросил, не хочу ли я кофе выпить.

— Каким он был? Я имею в виду, веселым? Работал? Не казался больным?

— Сказал, что плоховато себя чувствует. Работал, но ничего не получалось, потому что ему было плохо. Он был в дурном настроении. Сказал, что как раз собирается перерыв сделать, кофе заварить.

— И ты пошла с ним в коттедж?

— Да. — Сара откинула распущенные волосы, голос зазвучал увереннее. — Мы пришли на кухню, Фил сварил себе кофе, а я не хотела. Он много выпил. В каждую чашку сыпал по три чайных ложки сахара. Не знаю, как можно…

— Да. Что вы еще делали?

— Ничего!

— Да ладно тебе. Он, случайно, не предлагал косячок выкурить? У него была дома марихуана? Полиция ее нашла.

Сара тяжело сглотнула.

— Предлагал, я отказалась. Когда-то курила… давно. С тех пор целую вечность не пробовала… не хотела снова начинать.

— Дальше что?

— Он ворчал, жаловался на старика, что живет по соседству. Больше ничего. Я ушла. — Она перевела на Мередит взгляд больших голубых глаз. — И больше не возвращалась, больше его не видела, честно, Мерри. Это нисколько не помогло бы Алану Маркби, поэтому я не стала ему говорить. Какая разница? Следствие кончено. — Она дотянулась, схватила Мередит за руку. — Не рассказывай ему, Мерри! Снова явится меня допрашивать, будет допытываться, почему не сказала. Не хочу, чтобы он задавал мне вопросы. Пожалуйста, не выдавай меня!

— Хорошо, хорошо, — успокоила ее Мередит.

— Спасибо. — Сара снова откинулась на спинку сиденья. — Ты хорошая.

— Скорее слишком мягкая. — Мередит помолчала. — Что касается твоей матери, сомневаюсь, что она интересуется Питером Расселом, и не уверена, будто он ею интересуется. Выкинь это из головы, иначе потерпишь жестокий провал и попадешь в дурацкое положение. Относительно другой упомянутой тобой проблемы, то есть о твоем друге, которому угрожают…

— А, уже все в порядке, — быстро проговорила Сара. — Положение дел изменилось.

— Да? Когда же?

— Только что. Все уладилось, Мерри. Забудь.

Мередит с некоторым раздражением смотрела на крестницу.

— Ничего себе! Ты пришла ко мне с этой историей… — Она умолкла, постаралась говорить ровным тоном: — Ладно, оставим. Но, по-моему, ты все-таки должна рассказать Алану, что видела Фила за день до смерти. Это ему поможет составить, так сказать, хронику последних дней.

— Нет! — крикнула Сара яростно.

— Почему?

— Он придет в дом, мама узнает, забеспокоится, будет гадать, зачем я ходила к Филу. Не важно, что я его видела! — Сара застучала сжатым кулачком по колену, жалобно протянула: — Ох, Мерри, почему все идет не так, как надо?

— Это называется жизнь, — без всякого сочувствия объяснила Мередит. — И лучше начинай привыкать к этой мысли. А заодно усвой еще один факт. Ты не ребенок, тебе девятнадцать. Не думай, что люди будут обращаться с тобой, как с милой лепечущей малышкой. Не будут. Они будут ждать от тебя ответственных решений. Думаю, ты права насчет платья, но не следовало распоряжаться за спиной матери. Она счета оплачивает. Объясни ей, чего тебе хочется, вежливо, но твердо. И прошу тебя еще раз подумать насчет разговора с Аланом Маркби… и насчет разговора со мной.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*