Агата Кристи - Место назначения неизвестно
– Нет, нет, нет!
– На такой работе, как у вашего мужа, миссис Беттертон, люди часто становятся нервными. Это вполне естественно, когда живешь под постоянным присмотром…
Джессоп улыбнулся, но на лице женщины не появилось ответной улыбки.
– Он вел себя как обычно, – упрямо заявила она.
– Ваш муж был доволен своей работой? Он обсуждал ее с вами?
– Нет, для меня это было чересчур сложно.
– Вам не кажется, что он мог испытывать угрызения совести относительно возможных… ну, скажем, разрушительных результатов своей деятельности? С учеными такое бывает.
– Том никогда не говорил ничего подобного.
– Понимаете, миссис Беттертон, – Джессоп склонился вперед над столом, отчасти утратив обычную бесстрастность, – я пытаюсь представить себе вашего мужа. Понять, что он за человек. А вы мне не помогаете.
– Но что еще я могу сделать? Я ответила на все ваши вопросы.
– Да, ответили – большей частью отрицательно. А мне нужно нечто позитивное и конструктивное. Ведь гораздо легче искать человека, зная, что он собой представляет.
Женщина немного подумала.
– Да, я понимаю, что вы имеете в виду. По крайней мере, думаю, что понимаю. Ну, Том был добродушным, веселым и, конечно, очень умным.
Джессоп улыбнулся:
– Это перечень достоинств. Давайте попробуем быть поконкретнее. Он много читал?
– Да, очень много.
– Какие именно книги?
– Ну, биографии, рекомендации книжного общества, а если уставал – детективы.
– То есть был вполне традиционным читателем. А чем он увлекался? Играл в карты или в шахматы?
– Том играл в бридж. Обычно мы играли с доктором Эвансом и его женой один-два раза в неделю.
– У него было много друзей?
– Да, он был очень общительным.
– Я имею в виду не только это. Были ли у него близкие друзья?
– Ну, Том играл в гольф с нашими соседями, но очень близких друзей у него не было. Понимаете, он долго прожил в США, а родился в Канаде. Здесь он мало кого знал.
Джессоп заглянул в лежащий на столе лист бумаги:
– Насколько я понял, у него недавно были трое посетителей из Штатов. У меня записаны их имена. Как нам известно, это были единственные иностранцы, с которыми ваш муж контактировал за последнее время. Вот почему мы уделили им особое внимание. Во-первых, Уолтер Гриффитс. Он приезжал к вам в Харуэлл.
– Да, он был в Англии и приходил повидать Тома.
– И как на это отреагировал ваш муж?
– Том был удивлен, но очень обрадовался. Они хорошо знали друг друга в Штатах.
– А какое впечатление произвел этот Гриффитс на вас? Просто опишите мне его.
– Но вы ведь наверняка все о нем знаете.
– Да, знаем. Но мне хочется услышать, что вы о нем думаете.
Женщина задумалась.
– Ну, Гриффитс показался мне довольно напыщенным и болтливым. Со мной он был очень вежлив, а с Томом держался как близкий друг и все время рассказывал ему о том, что происходило после его отъезда в Англию. Меня эти местные сплетни не слишком интересовали, так как я не знала никого из тех, о ком они говорили. Да и вообще, покуда они предавались воспоминаниям, я готовила обед.
– А о политике они не говорили?
– Вы намекаете, что Гриффитс коммунист? – Олив Беттертон покраснела. – Уверена, что это не так. Он находится на государственной службе – кажется, в окружной прокуратуре. К тому же, когда Том стал высмеивать «охоту на ведьм», Гриффитс сказал, что она необходима, хотя нам здесь этого не понять. Так что он никак не может быть коммунистом!
– Пожалуйста, не волнуйтесь, миссис Беттертон.
– Я все время говорю вам, что Том не был коммунистом, а вы мне не верите!
– Верю, но должен убедиться. Теперь что касается второго зарубежного знакомого – доктора Марка Лукаса. Вы встречались с ним в Лондоне, в «Дорсете».
– Да. Мы с Томом были в театре, а потом пошли ужинать в «Дорсет». Внезапно этот человек – Лук или Лукас – подошел и поздоровался с Томом. Он занимался какими-то химическими исследованиями и виделся с Томом в Штатах. Лукас – беженец из Германии, принявший американское гражданство. Но вы, конечно…
– Но я, конечно, это знаю? Разумеется, миссис Беттертон. Ваш муж удивился, увидев его?
– Да, очень удивился.
– И обрадовался?
– Да… пожалуй…
– Но вы не уверены? – настаивал Джессоп.
– Ну, кажется, Том впоследствии сказал мне, что этот человек ему не слишком нравится.
– Это была случайная встреча? Не было никаких договоренностей о встречах в будущем?
– Нет, мы встретились чисто случайно.
– Понятно. Еще была иностранка, женщина, миссис Кэрол Спидер, также из Штатов. Каким образом она с вами связалась?
– По-моему, миссис Спидер имела какое-то отношение к ООН. Она была знакома с Томом в Америке и позвонила ему из Лондона, чтобы сообщить о своем приезде и предложить нам как-нибудь сходить с ней на ленч.
– И вы пошли?
– Нет.
– Вы – нет, а вот ваш муж – да.
– Что? – Она уставилась на него.
– Он не говорил вам об этом?
– Нет.
Олив Беттертон казалась ошеломленной и расстроенной. Джессоп чувствовал к ней жалость, но не собирался оставлять эту тему. Впервые он ощущал, что набрел на что-то достойное внимания.
– Не понимаю, – промолвила она. – Странно, что Том ничего мне об этом не сказал.
– Они были на ленче в «Дорсете», где останавливалась миссис Спидер, в среду, 12 августа.
– 12 августа?
– Да.
– Действительно, тогда Том ездил в Лондон… Но он ничего не говорил… – Олив Беттертон оборвала фразу и внезапно спросила: – Как она выглядит?
– Не слишком шикарно, миссис Беттертон, – успокоил ее Джессоп. – Молодая деловитая особа лет тридцати с небольшим, не блещущая красотой. Нет никаких указаний на то, что у нее когда-либо была интимная связь с вашим мужем. Поэтому странно, что он не рассказал вам о встрече.
– Да, в самом деле…
– Теперь подумайте как следует, миссис Беттертон. Не заметили ли вы приблизительно в это время каких-нибудь перемен в вашем муже? Скажем, в середине августа, за неделю до конференции?
– Нет. Да и замечать было нечего.
Джессоп вздохнул.
На его столе зазвонил внутренний телефон, и он снял трубку:
– Да?
– Один человек хочет повидать кого-нибудь, работающего над делом Беттертона, сэр, – сообщил голос на другом конце провода.
– Как его имя?
Голос скромно кашлянул:
– Я не вполне уверен, как оно произносится, мистер Джессоп. Возможно, мне лучше назвать его по буквам.
– Валяйте.
Джессоп записал названную последовательность букв.
– Он что, поляк?
– Не знаю, сэр. Он хорошо говорит по-английски, но с легким акцентом.
– Попросите его подождать.
– Хорошо, сэр.
Джессоп положил трубку и посмотрел на Олив Беттертон. На ее лице застыло выражение безнадежности. Он протянул ей бумагу, на которой только что сделал запись.