Найо Марш - Обманчивый блеск мишуры
Проехав двенадцать миль. Трой оказалась у станции Яркое солнце ласкало тихий и самодовольный городок Даунло. Трой проехала по главной улице, припарковала машину и вышла на платформу. Здесь, в типичной атмосфере железнодорожного вокзала с его запахом мастики, дезинфекции и шпал, Холбедз представлялся чем-то нереальным и даже, пожалуй, неприятным.
Трой прошлась по платформе, чтобы согреться и немного унять волнение ожидания. В голову лезли странные мысли. Например, как будет чувствовать себя Крессида лет, скажем, через десять, если ей придётся расстаться с Хилари на три недели? Любит ли она его? Насколько ей хочется стать хозяйкой Холбедза? Судя по некоторым высказываниям местных жителей, по-видимому, чувствовавших себя на вчерашнем вечере не совсем уютно, Крессиду не ждёт радушный приём Возможно, они с Хилари будут большую часть времени проводить в Лондоне. Интересно, прихватят ли они с собой кого-нибудь из слуг-убийц? Трой ощутила лёгкое беспокойство и смутную жалость к Крессиде.
Громко ударил сигнальный колокол. На платформу устремились двое пассажиров и носильщик, а на рельсах тяжело запыхтел лондонский поезд.
3
— Не обращать? — переспросил Аллен. — А я и не обращаю внимания. Я уже готовился сидеть как пришитый в квартире и ждать твоего появления, и пожалуйста! Катим с сияющим видом в чужой машине по рождественскому ландшафту, жутко довольные друг другом и самими собой. Что-нибудь не так?
— Я не жалуюсь.
— В таком случае рассказывай, что неладно в хозяйстве Билл-Тосмена. Утром у тебя был очень растерянный голос.
— Ладно. Тогда надвинь поглубже шляпу и призови на помощь все доступное тебе недоверие. Оно понадобится.
— Я наслышан об эксперименте Билл-Тосмена. Судя по твоим письмам, идея работает.
— Работала. Неделю назад. Я с тех пор не писала, потому что не было времени. Слушай.
— “О слушай, слушай, слушай!” — Вот именно. Послушать есть чего.
— “Так говори же, я обязан слушать”.
— Рори! Перестань!
— Все. Извини.
— Тогда я начинаю.
Трой не успела рассказать и трети, как муж перебил её:
— Полагаю, мне надо исходить из постулата, что ты ничего не выдумываешь.
— Не только не выдумываю, но даже ещё не обдумала толком. Что именно тебе трудно принять?
— Сомнения у меня пока самые общие, однако я, похоже, споткнулся на тёте Клумбе. Сам не знаю почему. Она-то, надеюсь, никого не разыгрывает никем не притворяется?
— Твоё замечание больше подходит к мистеру Смиту.
— Ну, о вашем мистере Смите я наслышан. Фирма “Билл-Тосмен и Смит” является ведущей британской, если не европейской, фирмой в торговле антиквариатом, а Берт Смит с точки зрения полиции чист как альпийский снег. Мы обращаемся к нему за консультациями, когда имеем дело с подделками предметов искусства и ограблениями коллекций. Начинал он как тряпичник, но оказался талантлив и с помощью Билл-Тосмена-старшего достиг вершин. История в своём роде выдающаяся, хотя и не из необычных. Продолжай, Трой продолжила рассказ, а под колёса машины ложились миля за милей. Вскоре показался знак поворота на Вэйл. Дорога стала подыматься к болотам, посыпал снег. Трой почудилось, что она различает вдали сторожевую вышку тюрьмы.
Аллен становился все серьёзнее и серьёзнее. Время от времени он вставлял вопросы, пару раз попросил повторить тот или иной эпизод. Трой добралась до анонимок и “детской ловушки”, но тут же перебила себя:
— Смотри! Видишь клубы дыма за деревьями? Это Холбедз.
— Давай остановимся. Мне хотелось бы услышать все до конца.
— Хорошо.
Трой свернула на обочину и заглушила мотор. Небо начинало темнеть. Поднявшийся из лощин туман лизал стекла. Дорожное ограждение сверкало от инея.
— Ты, должно быть, после летнего Сиднея умираешь от холода.
— Я тепло одет. Продолжай. Спустя десять минут Трой сказала:
— Вот и все. Когда я уезжала, Винсент и ещё трое парней занимались тем, что шуровали с вилами и лопатами в развалинах оранжереи.
— Билл-Тосмен обратился в местную полицию?
— Не думаю.
— Ему сразу следовало это сделать.
— По-моему, он ждёт тебя.
— Зачем, спрашивается?
— Чтобы посоветоваться.
— Единственное, что я могу посоветовать, — немедленно позвонить в местное полицейское отделение Интересно, что ещё тут можно сделать? На кого он похож, этот Билл-Тосмен? По телефону он разливался соловьём.
— На симпатичного верблюда. Весьма живописная личность.
— Если ты так говоришь, дорогая…
— Он умен, коммуникабелен и хвастлив. — Понятно. А что насчёт Маульта? Ты говоришь, он пьёт?
— Судя по утверждению тёти Клумбы, иногда — В Вэйле служит Джим Мачбенкс.
— Да, я забыла тебе сказать: мы познакомились.
— Вот как? Он милый человек, не правда ли? На минуту в машине воцарилась тишина. Затем Аллен сказал, что нос у его жены холодный, как мороженая вишня, хотя и не такой красный. После следующей паузы Трой предложила поехать дальше.
За очередным поворотом Холбедз предстал перед ними во всей красе, и Аллен непроизвольно заметил, что теперь все стало ясно: Трой просто угодила на натурные съёмки “Замка Отранто”. Только ей об этом не сказали, чтобы не беспокоить.
Машину встретили Казберт и Мервин. Их поведение было безупречным, хотя оба показались Трой довольно мрачными. Мервин, взяв у Аллена чемодан, провёл их по лестнице в комнату, которая примыкала к ванной Трой и соединялась с ней.
— Мистер Билл-Тосмен в будуаре, мадам, — сообщил он, стоя спиной к Аллену, бросил растерянный взгляд на Трой и удалился.
— Его фамилия, случайно, не Кокс? — спросил Аллен.
— Понятия не имею.
— Мервин Кокс. “Детская ловушка”. Железный брусок. Убил Варти Томпсона, домушника. Это он.
— Ты?…
— Нет. Фокс. Я просто вспомнил.
— Я уверена, что скипидар поставил на дверь не он — Вполне вероятно. Какие-нибудь подозрения?
— Нет. Разве что…
— Да?
— Собственно, это притянуто за уши. Вроде бы выясняется, что между Маультом и прочими слугами шла неприкрытая война.
— И Маульт решил напакостить так, чтобы подозрение пало на Мервина? А затем пошёл дальше, написав анонимки? Чтобы отомстить?
— Он не выглядел особенно мстительным.
— Да?
— Он явно обожает полковника. Знаешь, такая безоглядная привязанность, граничащая с собачьей преданностью.
— Понимаю.
— Так что?
— Хорошо тебе спрашивать. Опиши его хотя бы.
— Ну…, на вид не очень. У него все лицо было в шрамах. Кажется, следы ожогов. — Иди ко мне.
— Тебе, наверное, следует встретиться с Хилари.
— Чёртов Хилари! Да, конечно. Ты права. Увидев Хилари в будуаре, Трой сразу поняла, что к списку необъяснимых событий добавилось что-то ещё. Билл-Тосмен приветствовал Аллена почти с лихорадочным энтузиазмом. Он затараторил о портрете (который они вскоре увидят) и о Трой, которая не смела поднять на мужа глаза, и о столь желанном возвращении Аллена. Наконец, сделав неуклюжую попытку быть чистосердечным, он осведомился, рассказала ли Трой Аллену об их “маленькой тайне”. Получив положительный ответ, он воскликнул: