KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело невероятной фальшивки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело невероятной фальшивки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что вы имеете в виду под связями?

— Брокеров, — ответил Франклин Гейдж, делая легкий жест. — Вы же понимаете, мистер Мейсон, что мы не даем деньги первому встречному, появляющемуся с грузом. Есть определенные люди, с которыми мы торгуем, у них, в свою очередь, имеются свои контакты, и… в общем, нет ничего странного в том, что я уехал из конторы, взяв с собой пять, десять или даже пятнадцать тысяч долларов наличными, связался с одним из наших брокеров, получившим груз антиквариата, который мы в состоянии перепродать с прибылью для себя. Это могут быть мексиканские статуэтки, изделия из слоновой кости или нефрита. Мы знаем, что брокер — только посредник, и, естественно, он тоже имеет прибыль со сделки. Мы, конечно, стараемся, чтобы его прибыль не оказалась чрезмерной, однако, с другой стороны, хотим, чтобы она была справедливой, потому что в делах подобного рода все должны получать достаточный навар… ну, в общем, вы понимаете ситуацию.

— Понимаю, — сказал Мейсон.

Хоумер Гейдж не стал протягивать руку адвокату. Он стоял в стороне и старался держаться с достоинством.

Франклин Гейдж открыл Мейсону дверь:

— Еще раз спасибо, что зашли. Я очень рад, что вы посчитали нужным объяснить нам положение вещей. Я уверен, что мы придем к какому-нибудь приемлемому для всех решению. До свидания, мистер Мейсон.

— До свидания, — попрощался адвокат.

Мейсон проследовал по коридору и, выходя, остановился на мгновение перед изделием из слоновой кости, привлекшим его внимание. Рядом с фигуркой лежал сложенный кусок бумаги, на котором была напечатана фамилия «Мейсон».

Адвокат наклонился, чтобы повнимательнее изучить фигурку, одновременно подняв правую руку, и незаметно взял записку. Когда Мейсон выпрямился, он положил сложенный листок в правый карман пиджака.

Мейсон открыл дверь в первый выставочный зал и снова остановился, изучая фигурки в стеклянных шкафах.

— Они очень красивы, правда? — улыбнулась девушка, сидевшая за коммутатором.

— Несомненно. Нравятся мне все больше и больше.

Мейсон вышел из конторы и направился к лифту; по пути он прочитал записку.

Текст, отпечатанный на машинке, гласил:

«Не позволяйте им пускать вам пыль в глаза. Диана — честная девушка. Здесь творятся темные дела, в которые они не хотят вас посвящать. Защитите Диану».

Подписи не было.

Мейсон заново сложил записку, опустил в карман, вернулся в гостиницу и сообщил о своем отъезде.

Глава 11

В понедельник утром Мейсон вставил ключ в дверь своего кабинета, выходящую прямо в общий коридор.

— О, странник, приветствую вас, — воскликнула Делла Стрит.

— Ну, не совсем так, — улыбнулся Мейсон.

— Так-так: летаете в Сан-Франциско, работаете с очаровательными частными детективами. Что нового?

— Ничего. Могу сказать только, что Диана Дуглас — большая проблема. Хочется выбросить ее за борт.

— Тогда почему вы этого не сделаете?

— Ну, у меня же есть профессиональные обязанности.

— Она врала вам с самого начала, — напомнила Делла Стрит. — А когда не врала, то что-то скрывала.

— Знаю, — кивнул адвокат, — но бедняжка страшно беспокоилась о брате.

— О том, который попал в автокатастрофу?

— Он умер в пятницу, — сообщил Мейсон. — Похороны, по-моему, сегодня утром. В пятницу я велел Диане принять снотворное, лечь спать и постараться забыть обо всем.

— Вы ходили в компанию «Эскобар»?

— Познакомился с парой весьма интересных мужчин. Хотелось бы поподробнее выяснить, как они ведут дела. Хоумер Гейдж и Франклин Гейдж. Специфические личности.

— Вкрадчивые? Льстивые?

— Ставят в тупик… Время от времени Хоумеру Гейджу приходится с трудом сдерживаться. Создается впечатление, что Франклин Гейдж всю жизнь пытается не показывать своих истинных чувств. Когда он жмет тебе руку, ты думаешь, что на нее надета подушка из плоти, какая-то губка или резина — защитный слой, отталкивающий чужое биополе.

— И защищающий его собственное?

Мейсон подумал несколько секунд, улыбнулся и ответил:

— Двусторонний процесс… Мы слишком углубились в эту тему, Делла. Однако должен заметить, что о человеке можно многое сказать, пожав ему руку. Ощущаешь какой-то магнетизм.

— Знаю, — кивнула Делла Стрит. — Иногда рукопожатие твердое и искреннее, иногда — какое-то уклончивое, если так можно выразиться.

Мейсон снова задумался.

— Жать руки — странный обычай, — продолжал он. — На какое-то время соединяются два тела. В результате происходит обмен энергетикой, или как это там называется… Ладно, пора приниматься за работу.

— У вас на сегодняшнее утро были назначены две встречи, однако, когда от вас до вечера пятницы не поступило никаких сведений, я их отменила, — сообщила Делла Стрит.

— Да, мне следовало с тобой связаться, но я закрутился в Сан-Франциско. Вначале это знакомство в компании «Эскобар», а потом произошла одна странная вещь.

— Какая?

— Кто-то из стенографисток оставил записку для меня рядом с фигуркой из слоновой кости, выделявшейся среди других, так что я остановился, чтобы на нее повнимательнее рассмотреть.

— О, теперь понятно, почему вы задержались в Сан-Франциско!

Мейсон улыбнулся:

— Это не то, о чем ты думаешь. Вот, взгляни сама. Адвокат вынул сложенный листок бумаги из блокнота и протянул Делле Стрит.

— Думаю, что печатали на электрической машинке, — заметила она. — Вы обратили внимание, кто из секретарш сидел за электрической?

— Нет, — покачал головой адвокат. — Я смотрел на выставленные изделия — статуэтки, слоновую кость, нефрит. У них в конторе на полмиллиона долларов этого товара.

— Вам предлагали что-нибудь со скидкой?

— Они торгуют только оптом. Мне хотелось бы поподробнее выяснить, кто у них это все покупает и откуда они берут товар… Ты говоришь, что отменила все встречи на сегодняшнее утро?

— Да. Они были не очень важными. Так что я позвонила в пятницу, в конце рабочего дня, и извинилась.

— Выйдя из компании «Эскобар», я отправился в рыбный ресторанчик и пообедал, вернее, поужинал крабами, потом поехал в аэропорт… Вечер пятницы в аэропорту Сан-Франциско!.. Мне вообще повезло, что я добрался домой. Мы приземлились пятнадцать минут шестого. И я решил тебя не беспокоить… Схожу к Полу Дрейку, выясню, не клюнул ли кто-нибудь на нашу приманку.

— Приманку?

— Я имею в виду Стеллу Граймс, оперативницу, проживающую под именем Дианы Дииринг в гостинице «Виллатсон». Не исключено, что мы отстали от событий. Кстати, к твоему сведению, Франклин Гейдж не стал носиться кругами, услышав про недостачу в двадцать тысяч долларов. На самом деле это оказались только десять тысяч, потому что сам Франклин брал десять для заключения сделки, которая провалилась. Он вернул их в кассу в пятницу утром.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*