Эрл Гарднер - Холостяки умирают одинокими
Я позвонил в меблирашки и предупредил Даффидилл Лоусон, чтоб она приготовилась к поездке.
Я вернулся в город на взятой напрокат машине, подхватил будущую королеву стриптиза и доставил в мотель «Плавай и загорай». На мне были огромные очки с темными стеклами.
– Нам больше всего подходит девятый номер, – сообщил я Даффидилл, – но для виду осмотри несколько комнат, будь попридирчивей.
С заданием Даффидилл справилась отлично. Она отвергла три комнаты, и администратору уже наскучило ходить за ней по номерам и тратить время впустую, когда она остановилась на 9-м.
Номер 12 был заперт, шторы опущены. Видимо, полиция закончила осмотр и умыла руки, оставив зловещие кровавые пятна на совести владельцев; так или иначе, администратор эту комнату не предлагал.
– В регистрационной книге распишется ваш муж? – спросил он.
– Секретарская работа в семье лежит на моих плечах, – ответила с улыбочкой Даффидилл. – Зато он оплачивает счета.
Она протянула ко мне руку, прищелкнув пальцами.
Я вложил в руку ассигнацию. Мы взяли ключ, я отволок в номер чемоданы. Набитые преимущественно старыми телефонными справочниками, они выглядели внушительно.
Даффидилл прошла к заднему окну, выглянула и заключила:
– Неудивительно, что у них тут завелся Том-соглядатай.
Я кивнул.
– Что будем делать дальше? – спросила она и тотчас начала расхаживать по комнате, напевая и покачивая бедрами, рука медленно поползла к застежке на юбке.
– Ты не против перекусить еще разок?
– Желудок – за, но фигура – против.
– Нам надо пообщаться, чтоб администратор ничего не заподозрил.
– В каком смысле «пообщаться»?
– Ну, провести здесь какое-то время вместе, вдвоем.
– Ладно, – согласилась она. – После драки кулаками не машут. Приставать будешь?
– И не собирался.
– Как это?
– Мне надо хорошенько подумать.
– Мой желудок аж мурлычет от удовольствия. Подремлю-ка я, раз у меня настоящая сиеста. Не возражаешь?
– Не возражаю.
Она сверкнула «молнией», освободилась от одежд с мастерством профессиональной соблазнительницы, движениями, как бы ласкающими каждую линию тела.
– Многообещающее начало, но пока не искушай меня без нужды.
– Пока ты еще ничего и не видел, – заявила она. – Подожди до ночи.
Она повесила платье на вешалку, сбросила туфли, медленно совлекла с ног чулки, подошла к кровати и прилегла.
– Укрой меня, Дональд.
Я накрыл ее одеялом. Через несколько минут она уже крепко спала безмятежным сном ребенка. Черты лица смягчились, и она сразу помолодела лет на пять. Что касается изгибов и прочего рельефа, то они все же наличествовали в должном количестве и в надлежащих местах.
Чуть погодя я сбросил с себя пальто и ботинки, попытался устроиться в кресле. Неудобно. К черту! Я пристроился на кровати с другой стороны.
И тут же уснул, слишком много мотался в этот день, и усталость взяла свое.
Когда проснулся, уже совсем стемнело. Опершись на локоть, она разглядывала меня в мигающем свете уличной рекламы, и я заметил улыбку.
– Знаешь, Дональд, слишком ты хорош, чтоб тебе доверять.
И она поцеловала меня. Потом немного отстранилась, прошлась пальцами по моей шевелюре.
– Только бы все получилось! – вздохнула она. – Как я хочу, чтобы все получилось.
– Все получится, – успокоил я ее.
И она снова меня поцеловала.
Глава 12
Через некоторое время я покинул мотель, перебрался в свою гостиничную комнату, установил кресло поудобней, выключил свет, положил фонарик с красным стеклом на стол справа от себя и направил бинокль на освещенное окно номера 9.
Прошло минут пятнадцать, прежде чем Даффидилл Лоусон в соответствии с инструкциями принялась за работу.
Девушка была великолепна.
Она разоблачалась неторопливо, затрачивая на каждую деталь туалета минут по пятнадцать. Она стояла перед зеркалом, созерцая себя с видом чувственного удовольствия, как бы сознавая, что совершенство плоти – единственная причина и цель ее прихода в этот мир.
Вслед за верхней одеждой она принялась за чулки: поставила ногу на кресло, старательно, аккуратным валиком скатала один чулок, затем – второй, прошлась по комнате. Картина, способная загипнотизировать хоть кого!
Кто-кто, а я-то знал ведь деловую подоплеку зрелища и его сугубо профессиональный механизм, знал, что она позирует, но глаза все равно так и льнули к биноклю. Она вдруг подошла к окну и послала воздушный поцелуй. Ага, она ощущает мое незримое присутствие, и поцелуй предназначен мне. Я рассвирепел. Профессиональное действо дало трещину. Я собрался было позвонить ей, чтобы напомнить: ее задача – поставить капкан, а не флиртовать. Стало очевидно, что ей вот-вот предстоит пойти по второму кругу, первый акт близился к концу.
И тут-то я увидел его: силуэт мелькнул на фоне окна и – никого. Вот опять темное пятно на светящемся фоне.
Я дождался, пока Даффидилл обратит лицо к окну, и подал знак красным фонариком.
Продолжая двигаться легко и непринужденно, она исчезла из кадра – ровно на столько, сколько нужно, чтоб позвонить в полицию. И вот она вновь вертится перед зеркалом.
Бог знает, как ей удавалось поддерживать острую напряженность спектакля. Я со своим биноклем чуть не забыл о Томе-соглядатае, таким захватывающим было представление.
Мужчина у окна весь обратился в зрение. Он буквально окаменел – неподвижный силуэт на светлом фоне окна.
Даффидилл Лоусон по-прежнему стояла у зеркала, проводя полную инвентаризацию своих красот.
Внезапно картину дополнили новые детали. В освещенном прямоугольнике вырисовались еще два мужских силуэта. Том-соглядатай, вспугнутый шорохом за спиной, развернулся, вскрикнул и кинулся прочь.
Даффидилл Лоусон подошла к окну, послала еще один воздушный поцелуй в сторону моего наблюдательного пункта и опустила штору.
Итак, я поставил капкан, и он сработал, кто-то попался. Кто – об этом можно узнать из завтрашних газет, если только до той поры мне удастся избежать ареста.
Я сидел в темноте, перебирая накопившиеся факты. Бернис Клинтон под псевдонимом Агнес Дейтон и ее квартира в «Коринфиан-Армс» в Санта-Ане, таинственный Том-соглядатай на задворках мотеля, убийство Герберта Даулинга, Айрин Аддис со своим малолетним отпрыском в детском доме близ Баннинга… Не следует ли отыскать ее, узнать, все ли в порядке?
И вдруг раздался стук в дверь.
Я замер. Видимо, ненадежное мне попалось укрытие. Но тянуть резину было бесполезно.
Я прошел к двери и гостеприимно распахнул ее в предчувствии, что тотчас меня схватит за грудки Фрэнк Селлерс, вытащит в холл, шмякнет спиной о стену и спросит, с кем, черт побери, я осмелился шутить.