Хилари Во - Счастливая выдумка
— От этих сведений мало пользы. Что же дальше?
— Пока я говорил — зазвонил телефон. Бармен взял трубку и с кем-то беседовал довольно долго. После этого он что-то всыпал мне в стакан.
— Он мог говорить с Карбоди?
— Вполне… А вот пьяница знает только о синем фургоне.
Фил поглаживал виски и глаза кончиками пальцев.
— Хотите выпить?
— Ничего спиртного! Только спать!
— Оставайтесь у нас. У меня тоже есть новости. Звонил Карбоди. Вы были правы. Он надеялся получить дважды. Карбоди заявил, что все еще ожидает денег.
— Что вы ему сказали?
— Назвал его обманщиком, поскольку ему передали деньги. Он опять потребовал, чтобы в понедельник ему было выплачено двести тысяч. Угрожал, что мы никогда не увидим Пат, если ослушаемся.
— Вы говорили о том, чтобы он прислал записку от Пат? Вы опять хотите отдать все деньги?
— Нет, Фил. Я предупредил его, что утром, в воскресенье, я должен получить записку от Пат. Иначе я обращусь в ФБР. Выпалив все это, я положил трубку.
Фил свистнул, выказывая свое одобрение:
— Молодец, Тай! Твердостью вы добьетесь большего.
— Надо спасать Пат. Вы не могли бы сейчас отправиться к пьянице?
Фил признался, что не знает, где тот живет. Марчант предложил ему поискать адрес в телефонной книге.
Фил внимательно изучал местожительство всех Хейсов. Никто из них не жил поблизости от знакомого ему бара.
— Очевидно, у этого парня нет телефона, — высказал предположение Фил. — Постараемся все же его найти.
— А пока ложитесь спать.
Марчант провел Фила через зал.
— У нас нет комнаты для гостей. Придется воспользоваться комнатой Пат. Вы не будете возражать?
Фил не возражал. Он бросился в постель и тут же заснул, забыв погасить свет.
Глава 21
Когда Фил проснулся, он чувствовал себя довольно бодро. Поначалу он не мог понять, где находится. Только розовые домашние туфли, стоявшие под стулом у окна, натолкнули его на мысль о том, что он находится в спальне Пат. Он провел ночь в постели девушки, которая спасала из колодца котенка и отправилась на каток с воспалением легких.
Осматривая комнату, Фил увидел несколько учебников и записную книжку. Здесь было множество приглашений на танцы, спичечных этикеток с подписями их бывших владельцев, поздравительных открыток. Внезапно он увидел меню из бара, где впервые встретил Пат. На нем была сделана надпись: «Лучшее в мире место свиданий». Сомнений не было: Пат влюбилась в частного детектива. Фил какое-то время мечтательно смотрел на меню, затем положил его на место.
Приняв душ и использовав электробритву Пат, он был уже готов, когда Марчант постучал в дверь.
— Это пришло сейчас, — сказал Марчант, показывая новое письмо. — Почерк Пат. К счастью, она еще жива!
Фил схватил письмо и стал изучать штемпель.
— Ему пришлось выполнить наши условия, — заметил Марчант. — Мы все-таки можем на что-то надеяться.
Усевшись рядышком на постель, они стали изучать письмо. Это была копия того задания, которое они требовали переписать.
В тексте опять были видны длинные черточки и подправленные буквы. Выписывая необходимые буквы в блокнот Марчанта, они стали колдовать над текстом. Наконец Фил воскликнул:
— Есть! «Ферма с красным сараем!» Очевидно, больше ей не чего сообщить.
На конверте было отмечено, что письмо отправлено из Норвеля в восемь часов утра.
— Возможно, он оттуда и звонил!
— Это было около полуночи, — уточнил Марчант. — После этого ему пришлось заставить Пат переписать письмо и опять ехать на почту.
— Он мог приготовить его заранее… Марчант спросил:
— А что делать с этим пьяницей? Где его искать?
— Только в баре. На адресную книгу нечего надеяться, — ответил Фил.
— Займитесь этим после завтрака, — попросил его Марчант.
К его жене пришел врач. Речь шла об истощении нервной системы. Вслед за доктором появились представители полиции, которым потребовался Фил. Человек с морщинистым лицом и гладко зачесанными назад волосами предложил Макдему следовать за ними.
Фил был в отчаянии: время уходило попусту, но сопротивляться было бесполезно.
Полицейская машина проехала мимо «Меркури-бар» и остановилась неподалеку от него у старого кирпичного дома, где было немало других машин. У входной двери стояли полицейские. На тротуаре толпились любопытные. Фила провели в какую-то квартиру на втором этаже.
Она состояла из грязной комнаты с дощатым полом. Окно не было зашторено. На грязном столе валялись газеты, и стояла бутылка виски. Между ветхой кушеткой и окном на полу лежал человек. Среди присутствовавших здесь людей Фил увидел Джона Паккарда из отдела убийств. Ему сразу стало ясно, что человек на полу мертв.
Фил поздоровался:
— Хелло, Джон!
Паккард холодно ему ответил, затем приказал:
— Входи и садись.
Паккард извлек из кармана блокнот и стал перечислять факты:
— Мне известно, что Филипп Макдем был найден прошлой ночью в бессознательном состоянии на улице, поблизости от этого места. Его отвезли в полицейский участок, где он пробыл до трех часов ночи. Затем его отпустили на поруки по просьбе Тая Марчанта. У Макдема не оказалось при себе никаких документов, кроме пустой кобуры. Он заявил, что его обокрали. Так было дело?
— Да, именно так.
— Как это произошло?
— Мне что-то подсыпали в виски. Паккард продолжил:
— Сегодня в десять часов утра женщина, живущая на первом этаже, обратилась в полицию, поскольку через потолок ее комнаты просачивалась кровь. Полиция обнаружила труп.
Сказав это, Паккард снял покрывало с лица покойного.
— Ты знаешь его?
Фил поднялся и посмотрел на труп. Черты покойного изменились, застыли, но сомнений быть не могло.
— Да, я его знал.
— Ты знаешь его имя? — спросил Паккард:
— Мне он был известен как Денни Хейес. Это был пьяница
— Как ты с ним познакомился?
— Он был завсегдатаем «Меркури-бар». Речь идет о пивной вблизи этого дома.
— Ты общался с ним прошлой ночью?
— Да, если это можно назвать общением.
— Расскажи подробнее.
— К чему все это? Я его не убивал!
— Никто этого не утверждает, Фил, но нам необходимо знать все то, что тебе известно. Когда и где ты видел его в последний раз?
— Около полуночи в «Меркури-бар». Мы находились за одной стойкой не более получаса.
Джон опять заглянул в свой блокнот.
— Около половины второго тебя подобрал патруль в бесчувственном состоянии. Что было до этого?
— Мне что-то подмешали в виски, пока я разговаривал с этим человеком.