Эрл Гарднер - Дело о неосторожном котенке
– Где выключатель? – обратился Джерри к Хелен.
Девушка бросилась к нему, внезапно осознав, что Джерри, практически не ориентирующийся в доме, пытается в полумраке нащупывать дорогу.
Хелен щелкнула выключателем.
– Джерри, будь осторожен! – предупредила она. – О, мой дорогой, пожалуйста…
Из-за двери в спальню тети Матильды не раздавалось ни звука, словно находившийся там человек застыл на месте или двигался подобно коту, готовясь удивить Джерри, как только тот окажется в комнате. Тишину нарушал только крик попугайчиков.
– Пожалуйста, Джерри, – взмолилась Хелен. – Не открывай дверь. Если там кто-то есть…
– Отпусти мою руку, – приказал он.
Она все еще держалась за него.
– Отпусти мою руку, – повторил Джерри, отпихивая Хелен в сторону. – Мне она может понадобиться. Надо выяснить, в чем тут дело.
Джерри повернул ручку и ногой толкнул дверь.
Холодный воздух из открытого окна наполнил коридор. Комната оставалась в темноте. Какой-то свет просачивался из ярко освещенного холла, гротескно искажая тень Джерри Темплара на полу спальни. Попугайчики внезапно замолчали.
– Надо включить свет, – заявила Хелен и попыталась проскочить мимо Джерри к выключателю.
Он схватил ее за плечи:
– Не дури. Не мешай мне. Скажи…
Из темного угла рядом с изголовьем кровати тети Матильды вылетело пламя. Синевато-красная вспышка мгновенно стала оранжевой. Практически сразу же послышался грохот выстрела. Хелен почувствовала, как пуля просвистела мимо ее лица и ударилась о косяк двери. В разные стороны полетели щепки и штукатурка. Хелен почувствовала, как они задели кожу.
Джерри схватил девушку за плечи и толкнул назад, в коридор, закрывая ее тело своим собственным.
Снова прогрохотал выстрел.
С глухим звуком пуля вошла во что-то рядом с Хелен. Она почувствовала, как тело Джерри сделало непонятное судорожное движение, а его рука куда-то потянулась, пытаясь за что-то ухватиться. Затем Хелен пришлось приложить массу усилий, чтобы не дать ему упасть. Ноги Джерри подкосились, и он рухнул на пол, увлекая за собой Хелен.
Глава 12
Мейсон пересел в свою машину, помахал на прощание Джеральду Шору, проследил, пока огни автомобиля клиента не скрылись из виду, а затем завел мотор.
– Ну и дела вы выбираете! – воскликнула Делла Стрит. – Если лейтенант Трэгг когда-нибудь докопается до этих фактов… Ну и вечерок выдался!
– Есть только один способ не дать лейтенанту докопаться до фактов, – улыбнулся Мейсон.
– Какой?
– Предоставить ему массу головоломок, чтобы ему некогда было заниматься теми фактами, которые мы хотим от него скрыть.
– Но это только временно, – заметила Делла Стрит.
– Однако лучшее, что мы можем предпринять на настоящий момент.
Мейсон завернул на Голливудский бульвар и поехал по направлению к Лос-Анджелесу.
– Наверное, пришло время позвонить Полу Дрейку, – решил адвокат.
– Дополнительные расходы, – вздохнула Делла Стрит. – Ну зачем вам частный детектив? Разве я не в состоянии сделать то, о чем вы собираетесь его просить?
– Нет.
– В любом случае ты сейчас его не застанешь. Он решил неделю отдохнуть и клялся и божился, что не вернется в контору и не отправится ни на какое задание ни за какие деньги.
– Черт побери! Я совсем забыл.
– Вам придется нанимать кого-то из его оперативников. Например, того приятного – невысокого роста, похожего на фокстерьера. Как его фамилия?
– Он не подойдет, – категорично заявил Мейсон. – Мне нужен Пол.
– Он просто повесит трубку, если услышит ваш голос. Вы же знаете Пола.
– Да, я знаю Пола. Наверное, ты права. Он пошлет меня подальше.
Какое-то время они молча ехали по бульвару.
– Это на самом деле важно, шеф?
– Что?
– Вызвать Дрейка.
– Да.
Смирившаяся Делла Стрит вздохнула.
– Ладно, притормозите вон у того открытого всю ночь ресторанчика, и, если у них есть телефон, я попытаюсь вам помочь.
– Ты? – удивился Мейсон. – Почему ты решила, что тебе удастся вытащить Пола из кровати среди ночи, если я не могу этого сделать?
Делла Стрит скромно потупила глаза.
– Вы просто не понимаете, как нужно взывать к лучшим чувствам Пола, – ответила она. – Я не говорила, что в состоянии убедить его поработать, однако, если мне удастся пригласить его в контору, уже вы должны приложить все усилия, чтобы добиться большего.
Мейсон припарковал машину перед ресторанчиком и вслед за Деллой вошел внутрь. Секретарша, нахмурившись, осмотрелась.
– Вперед! – подбодрил Мейсон. – Я пока закажу что-нибудь перекусить.
Делла Стрит покачала головой:
– Это заведение не подходит.
– Почему? Здесь чисто.
– Но нет телефонной будки.
– Вон на стене висит телефон.
– То, что я собираюсь сказать Полу, я буду говорить только из будки. Придется поискать другое место.
Через несколько кварталов Мейсон снова остановил машину перед ярко освещенным рестораном. Он оценил взглядом через окно великолепно отделанный интерьер и запер машину.
– Поужинаем здесь, независимо от того, есть у них будка или нет, – решил адвокат. – Я голоден.
Когда они вошли, Мейсон кивнул на телефонную будку и направился к стойке.
– Закажи мне яичницу с ветчиной и кофе! – крикнула Делла Стрит ему вслед.
– Две яичницы с ветчиной, – попросил Мейсон у человека за стойкой. – Особо не зажаривайте. Картофель фри. Горячий кофе и пару чизбургеров.
Через пять минут Делла Стрит присоединилась к Мейсону.
– Застала его? – поинтересовался адвокат.
– Да.
– Он согласился приехать в контору?
– Будет через полчаса.
– Прекрасно. Что у тебя с лицом? Тебя случайно не лихорадит?
– Просто покраснела. Я никогда больше не пойду на подобное, даже для вас. Где мой кофе?
– Черт побери! – выругался Мейсон себе под нос.
Хозяин заведения принес им две чашки золотисто-коричневого напитка, от которого вверх поднимался пар.
– Он вам должен понравиться, – сказал мужчина. – Самый лучший. Закупаем его в малых количествах. Только что заварен.
Мейсон и Делла Стрит забрались на высокие табуреты, опустили локти на стойку и, потягивая кофе, наблюдали, как готовится ужин на газовой плите. Их ноздри чувствовали аппетитный запах жарящейся ветчины.
– А теперь объясни мне, зачем вам потребовался Пол, – попросила Делла.
– Мне необходимо раскопать кое-какие факты, пока Трэгг не успел закрыть дело, остановившись на полуправде.
– Вы считаете, что Шор вам наврал?
Мейсон задумчиво посмотрел на поднимающийся от чашки пар.
– Он говорил правду – так, как он ее видит. Но он не в состоянии разглядеть всю картину. Нет ничего ужаснее дела, построенного на косвенных уликах, состоящих из полуправды.