KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эрл Гарднер - Дело о сумочке авантюристки

Эрл Гарднер - Дело о сумочке авантюристки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о сумочке авантюристки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Сестричка, – окликнул ее офицер, – не спешите так. Подождите минутку, и мы все уладим. Вы даже сможете вернуться к себе в номер и позавтракать. Давайте сперва заглянем в регистрационный журнал.

Дежурный показал полицейскому место в журнале, где Делла Стрит поставила свою подпись.

– Ваша секретарша Салли Медисон? – спросил офицер.

– Нет, Делла Стрит.

Послышался шум движущегося лифта.

– Она наверху, в номере?

– Да.

– В какое время она зарегистрировалась?

– Приблизительно в половине третьего ночи.

– В половине третьего?

Офицер хмуро посмотрел на Мейсона.

– Именно по этой причине, – мягко сказал Мейсон, – я и отправил свою секретаршу вместе с клиенткой в отель. Мы закончили работу только поздно ночью и…

Лифт остановился на первом этаже, и из него вышла Делла Стрит. Увидев троих мужчин у конторки портье, она остановилась.

– Вот и вторая, – сказал дежурный.

Офицер обратился к Делле Стрит:

– Вы секретарша мистера Мейсона?

– Совершенно верно.

– Надеюсь, в вашей сумочке найдется какой-нибудь документ, удостоверяющий это?

– Есть и документ, и ключ от бюро мистера Мейсона, и водительские права.

– Дайте мне взглянуть на ваши документы, – вежливо попросил офицер.

Девушка открыла сумочку и показала ему документы.

– Все в порядке, – сказал офицер дежурному. – Вы по-своему были правы, но в данном случае нет никакого криминала. Можете спокойно оставить девушек в номере. Пусть возвращаются.

– Я не собираюсь возвращаться в номер, – заявила Салли Медисон. – Я уже выспалась и хочу есть.

Делла Стрит взглянула на Мейсона, ожидая от него знака. Тот кивнул.

– Мне очень жаль, что ваш покой был нарушен. Забегите ко мне в контору около девяти.

– Хорошо, мистер Мейсон, – ответила Салли. – Я приду.

Полицейский офицер, видимо, очарованный Салли, сказал:

– Прошу извинить нас за беспокойство, мисс. Здесь поблизости есть ресторан. Может быть, вас подвезти?

– Нет, нет, благодарю вас, – ответила Салли Медисон, улыбаясь как можно обаятельнее. – Я люблю по утрам прогуливаться. Это позволяет мне сохранять фигуру.

– Что ж, как вам будет угодно, – вздохнул офицер, – желаю хорошей прогулки.

Мейсон и Делла Стрит молча стояли, наблюдая, как девушка прошла по вестибюлю и вышла на улицу. Офицер, восхищенный стройной фигуркой авантюристки, тоже проводил ее взглядом и повернулся к Мейсону лишь после того, как та скрылась за дверью.

– Мне очень неприятно, мистер Мейсон, но такие вещи случаются.

– Да, конечно, – ответил тот. – Может быть, вы разрешите мне угостить вас чашечкой кофе?

– Нет, спасибо. Мы на дежурстве. Надо идти. В машине ждет коллега.

Рука Мейсона потянулась к карману. Офицер покачал головой и сказал:

– Спасибо, не надо…

С этими словами он вышел. Дежурный сказал Мейсону:

– Вы оплатили номер. Так что, если хотите, можете вернуться в него.

Тот ухмыльнулся:

– Даже вдвоем?

– Даже вдвоем, – повторил дежурный. – Теперь я спокоен. И можете оставаться в нем сколько хотите. То есть до трех часов утра следующего дня.

– Думаю, нам лучше уйти, – сказал Мейсон, беря под руку секретаршу. – Пойдем, Делла. Моя машина стоит у отеля.

Глава 10

Мейсон и Делла Стрит сидели в маленьком ночном ресторанчике, где подавали очень хороший кофе. Ветчина оказалась тонкой, но нежной, а яйца были приготовлены просто превосходно.

– Вы считаете, все будет в порядке? – спросила Делла Стрит.

– Надеюсь, – ответил Мейсон.

– Полагаете, она попытается отделаться от револьвера?

Мейсон кивнул.

– Почему вы так думаете?

– Она очень хотела остаться одна. Значит, у нее что-то на уме. Нетрудно догадаться, что именно.

– А разве она не имела возможности избавиться от револьвера вчера вечером?

– Видимо, нет, – ответил Мейсон. – Не забывайте, что сержант Дорсет захватил ее с собой, когда поехал к Стаунтону. Она ничего не рассказывала вам об этой встрече?

– Рассказывала. Стаунтон утверждает, что Фолкнер сам привез ему рыбок. Более того, он предъявил документ, подтверждающий это.

– Черт возьми!

– Во всяком случае, она так сказала.

– Документ, подписанный Фолкнером?

– Да.

– И что сталось с этой бумагой?

– Сержант забрал ее и выдал Стаунтону расписку.

– Стаунтон ничего не говорил мне о документе, – задумчиво сказал Мейсон. – Что содержалось в этой бумаге?

– Подтверждение, что он вручил этих рыбок Стаунтону и хочет, чтобы тот позаботился о них и провел необходимое лечение. Он, Фолкнер, освобождает Стаунтона от ответственности в том случае, если с рыбками что-нибудь случится.

– И там стояла подпись Фолкнера?

– Стаунтон утверждает, что да. И вероятно, в бумаге не было ничего, что возбудило бы подозрение у сержанта Дорсета. Конечно, я все это рассказываю со слов Салли.

– Почему же Стаунтон не показал мне этот документ, когда я был у него? – спросил Мейсон.

– Видимо, он не считает вас официальным лицом.

– Да, наверное. Но мне все-таки казалось, что я изрядно его напугал.

– Но если Фолкнер сам вынул этих рыбок из аквариума, зачем же тогда и этот половник, и привязанная к нему четырехфутовая палка? – спросила Делла.

– Я уже говорил об этом с сержантом Дорсетом, – ответил Мейсон. – Эта ложка не годилась для того, чтобы вытащить рыбок из аквариума.

– Почему?

– Прежде всего потому, что поверхность воды в аквариуме была приблизительно в семи с половиной футах от пола, а я не думаю, что высота комнаты больше девяти с половиной футов. Это здание типа бунгало, где потолки довольно низкие. А теперь скажите, как вытащить разливательной ложкой с четырехфутовой палкой на конце рыбок из аквариума, если от поверхности воды до потолка всего два фута? Палка на полпути уткнется в потолок.

– Но вы можете наклонить палку и вытащить ее под углом.

– Могу, конечно, – ответил Мейсон. – Но если я это сделаю, то растеряю всех рыбок.

Делла Стрит кивнула, а потом нахмурилась. Видимо, задумалась над словами Мейсона. А тот продолжал:

– Более того. Я считаю, что вытащить рыбок из воды с помощью половника вообще невозможно. Для этого нужен не половник, а какой-нибудь сачок или сетка. Конечно, я делаю скидку на то, что больные рыбки не так активны, как здоровые. Но тем не менее я очень сомневаюсь, что их можно было поймать при помощи такого сооружения.

– Для чего же в таком случае использовался половник? Может, его просто подбросили, чтобы сбить следствие с верного пути?

– Может быть, и так; а может быть, его использовали в других целях.

– В каких, например? – спросила Делла.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*