KnigaRead.com/

Джеймс Чейз - Еще один простак

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Еще один простак" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Затем он сказал, обращаясь ко мне:

— Я еду к Мальру, и ты будешь меня сопровождать. Это помятое крыло дает мне повод для визита. Поедем на твоей машине. После того, как мы поговорим с ним, подбросишь меня до прокуратуры.

Хорошо бы предупредить Рею, подумал я, но это было совершенно невозможно. Не прошло и десяти минут, как мы подъехали к резиденции Мальру.

Дом был спрятан за высокой стеной. Когда мы остановились перед массивными деревянными воротами, из будки привратника вышел широкоплечий мужчина в синевато-серой униформе и посмотрел на нас вопросительным взглядом.

— К мисс Мальру, — сказал Реник.

— Ее нет дома, — ответил привратник, покачав головой.

— Не знаете, где ее можно найти?

— Не знаю.

— Тогда, наверное, придется поговорить с мистером Мальру.

— Только в том случае, если имеется договоренность.

— Я лейтенант Реник, городская полиция. Мой визит вызван служебной необходимостью.

На лице привратника промелькнул испуг.

— Ну, тогда другое дело. Подождите минуточку, лейтенант. — Он пошел в свою будку. Я видел через окно, как он разговаривал по телефону. Потом он вышел и открыл нам ворота.

— Поезжайте прямо, лейтенант.

Мы въехали на подъездную аллею, посыпанную песком. По обе стороны тянулись зеленые газоны с цветочными клумбами. Яркая цветочная гамма производила неповторимое впечатление. Вскоре показался дом. Это было низкое здание в испанском стиле с террасами и декоративным фонтаном. Оно выглядело так, как и положено выглядеть резиденции одного из богатейших людей в мире.

— Ничего себе домишко отгрохал! — обронил Реник, когда я ставил «паккард» на бетонированную площадку рядом со сверкающим «роллс-ройсом». — Ты как, хотел бы такой иметь?

— А почему бы нет? — сказал я, поднимаясь вслед за ним по ступенькам. Теперь я действительно нервничал. Все зависело от того, что скажет Мальру. Мои пятьдесят тысяч висели на волоске.

У парадной двери нас ожидал швейцар — тучный старик с надменным взглядом.

— Лейтенант Реник, городская полиция. Мне нужно поговорить с мистером Мальру.

— Прошу вас.

Дворецкий провел нас через внутренний дворик с фонтаном на большую террасу, которая выходила прямо на море.

Рея в темных очках сидела в кресле, перелистывая журнал. Когда мы вошли на террасу, она вскинула глаза.

В другом кресле сидел высокий худощавый мужчина с бронзовым загаром, в белых брюках и легкой трикотажной рубашке в красных и голубых тонах. Должно быть, это и есть Мальру, подумал я. У него было красивое лицо, густые волосы стального цвета и спокойные, очень живые глаза. Просто в голове не укладывалось, что он смертельно болен.

— Мистер Мальру? — осведомился Реник.

— Совершенно верно, лейтенант. Садитесь. Чем могу быть полезен? — Голос у него был бесстрастный и тихий. Спокойные голубые глаза не располагали к многословию.

— Это Гарри Барбер, — представил меня Реник. — Мы работаем вместе. — Садиться он не стал. Судя по голосу Мальру и по выражению его лица, от него этого и не ждали. — Я надеялся увидеть мисс Мальру, но мне сказали, что ее здесь нет, сэр.

— Совершенно верно. А в чем дело?

— Сожалею, что приходится беспокоить вас по этому поводу, мистер Мальру, — сказал Реник самым учтивым тоном, — но я расследую дорожно-транспортное происшествие. Вчера поздно вечером была сбита женщина, которая получила смертельную травму. Водитель скрылся. Мы целый день проверяли машины. На стоянке в Лоун-Бэй был обнаружен автомобиль вашей дочери с сильно поврежденным крылом. Мы хотели бы знать, как это произошло.

Я смотрел на Мальру, обливаясь холодным потом. Сообщит ли он Ренику о похищении своей дочери? Лицо его ничего не выражало. Он задумчиво разглядывал Реника без видимого интереса.

— Если бы моя дочь сбила кого-нибудь, она бы не скрылась. По-моему, она гостит сейчас у своих друзей. Я не знаю, кто они. Теперь молодые люди ничего не говорят своим родителям.

Я взглянул на Рею, которая продолжала листать журнал. Казалось, ее нисколько не интересует, о чем говорят.

— Когда она вернется? — спросил Реник.

— Через несколько дней. И тогда я с ней непременно поговорю. Я совершенно уверен, что она не имеет никакого отношения к этому происшествию.

— Вы не могли бы объяснить, сэр, почему ее машина оказалась на стоянке в Лоун-Бэй?

Мальру беспокойно повернулся в кресле.

— Нет. Моя дочь сама распоряжается своей машиной, и меня это не касается. — Он протянул руку и взял книгу, лежавшую на столе. — Когда дочь вернется, я устрою вам встречу с ней, если в этом не отпадет необходимость. К тому времени вы наверняка разыщете виновника несчастного случая. Я убежден, что моя дочь не имеет к этому никакого отношения. Всего хорошего, лейтенант.

— Так-то вот, — сказал Реник, когда мы шли назад к «паккарду». — Какая выдержка, а?

— Мы еще не знаем точно, имело ли место похищение, — сказал я, чувствуя слабость в коленях. — Ему могли потребоваться деньги для заключения сделки.

Реник покачал головой.

— Не думаю. Даже миллионер не станет требовать, чтобы банк открывали в воскресенье, если это не вопрос жизни и смерти. Готов побиться об заклад, что его дочь похитили. Поедем докладывать Мидоузу.

Окружной прокурор расхаживал по своему кабинету и жевал погасшую сигарету. Реник сообщил ему о найденном автомобиле с помятым крылом и о нашем визите к Мальру.

— Играет в молчанку, — сказал он в заключение. — Впрочем, трудно его винить. Как вы думаете, сэр, не следует ли нам объявить девушку в розыск?

Мидоуз швырнул сигарету в мусорную корзину.

— Нет. Будем ждать. Я не хочу подставлять себя под удар. Мальру очень влиятельный человек. Если мы сейчас начнем действовать, а с девушкой что-нибудь случится, мне головы не сносить.

Реник пожал плечами.

— Слушаюсь, сэр. — Он повернулся ко мне. — Не отходи далеко от телефона, Гарри, ты можешь срочно понадобиться. Сейчас домой?

— Да. Если отлучусь, Нина скажет, куда мне позвонить.

— Договорились.

Я поехал домой.

Нина работала в гостиной над своей садовой вазой. Когда я вошел, она положила кисточку и обняла меня.

— Милый… я так волнуюсь. Скажи, все в порядке?

Я подхватил ее на руки и вместе с ней опустился в кресло.

— Все в порядке. Я снова работаю, и это работа, которая мне по душе.

Она спросила, зачем я так срочно понадобился Джону, да еще в воскресенье. Я рассказал ей о Мальру.

— Джон думает, что девушку похитили, но я не хочу забивать себе голову, пока мы не будем знать наверняка. Лично я не исключаю, что Мальру понадобились деньги для крупной сделки. — Чтобы увести разговор в сторону, я поинтересовался, собирается ли она и дальше заниматься росписью керамики. — Теперь, когда я имею постоянную работу, можешь закрыть свою лавочку, если надоело.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*