Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал
— Вы утверждаете, что… — Фредерик Осгуд стиснул зубы. Костяшки его сжатых кулаков, лежащих на коленях, побелели, — …мой сын… убит… киркой?..
Уодделл, явно выбитый из колеи таким поворотом событий, попытался перейти в наступление:
— Так вы знали об этом ещё вчера? Какого же чёрта вы молчали, когда приехали шериф и полицейские?
— Вчера я не представлял ничьих интересов.
— А интересы правосудия? Вы же гражданин! Вы знаете, что такое сокрытие улик?
— Ерунда. Я не скрывал ни бычьей морды, ни кирки. Не ставьте себя в дурацкое положение. Мои мыслительные процессы и умозаключения принадлежат только мне.
— Вы говорите, что деревянная рукоятка была мокрой, а на остром конце не было даже следов налипшей грязи. А вы не допускаете, что кирку могли вымыть по вполне естественным причинам? Вы кого-нибудь расспрашивали на этот счёт?
— Я никого ни о чём не расспрашивал. В одиннадцать часов вечера рукоятка кирки была мокрой. Если вы считаете разумным предпринимать поиски лица, моющего по ночам кирки, то что ж, действуйте. Если же вам нужно подтверждение моей версии, поищите-ка лучше следы крови на траве возле шланга для полива и отправьте кирку на экспертизу, чтобы рукоятку осмотрели под микроскопом. С деревянной поверхности невероятно сложно полностью удалить следы крови. Впрочем, для вас всё это, конечно же, очевидно, как и дальнейшие шаги.
— Не учите меня! — Окружной прокурор окинул Осгуда суровым взглядом, потом посмотрел на Вульфа. — Поймите меня правильно… И вы тоже, Фред Осгуд. Как прокурор округа, я знаю свой долг и выполню его до конца. Если было совершено преступление, то ни я, ни Сэм Лейк не станем закрывать на него глаза, но и шумиху на пустом месте подымать я тоже не собираюсь. И вы не вправе осуждать меня за это. Моим избирателям не нужна праздная суета. Что же касается вашей версии — пусть на морде быка и впрямь нет крови, и пусть я не знаю, кто вымыл кирку, — то она мне кажется высосанной из пальца. Вы считаете, что убийца с киркой в руках забрался на пастбище, где находился бык, затем туда залез Клайд Осгуд и покорно стоял и ждал, пока убийца замахнётся на него киркой? Другой вариант — Клайд уже находился на пастбище, а преступник последовал за ним с киркой и убил? Да как вообще можно убить человека в темноте таким тяжёлым и неудобным предметом? К тому же кровь должна была попасть и на преступника! Куда же он подевался, обагрённый кровью?
— Я же говорил, Вульф. Только послушайте этого проклятого идиота, — прорычал Осгуд. — Вот что, Картер Уодделл! Я вам кое-что скажу…
— Прошу вас, джентльмены! — Вульф поднял руку. — Мы зря теряем время. — Повернувшись к прокурору, он спокойно обратился к нему: — У вас неверный подход к делу. Вам не следует игнорировать факты… хотя они вам и не нравятся. Вы ведёте себя, как женщина, которая при виде пятна на скатерти спешит прикрыть его пепельницей. Это нелепо — кто-нибудь всё равно сдвинет пепельницу. А факты в том, что кто-то убил Клайда Осгуда киркой, и ваша обязанность — признать это и выяснить, как всё произошло, а не изобретать невероятные версии.
— Я ничего не изобретаю, я только…
— Нет уж, простите. Вы предположили, что Клайд перелез через забор на пастбище и стоял в темноте, покорно ожидая, пока ему нанесут смертельный удар. Я согласен, что первое маловероятно, а второе попросту невозможно. Я понял это ещё вчера вечером прямо на месте преступления. Но, как я упоминал, вернувшись в дом, я уже пришёл к твёрдому выводу о том, как было совершено убийство, и придерживаюсь его до сих пор. Я не верю, что Клайд Осгуд сам перелез через забор. Сперва его, по-видимому, оглушили ударом по голове, затем оттащили к забору и перенесли на пастбище. Стоя сзади, убийца размахнулся и нанёс сильный удар киркой — только не по земле, а по голове своей жертвы. Получилась глубокая рана, которая очень напоминает рану от бычьего рога. Кровь, естественно, испачкала кирку, но не попала на человека, державшего её. Затем убийца снял с забора верёвку и бросил рядом с телом, чтобы все решили, что Клайд принёс её с собой. Вымыв кирку водой из шланга, убийца отнёс её туда, где взял, и ушёл… — Вульф пожал плечами. — И ушёл восвояси.
— А бык? — возразил Уодделл. — Что же, по-вашему, бык дождался, пока убийца уйдёт, и лишь затем накинулся на тело, чтобы испачкать кончики рогов кровью? Даже в провинции любой шериф обратил бы внимание, если бы на рогах не оказалось следов крови.
— Не могу сказать. Было темно. Бык мог напасть, хотя вовсе не обязательно. Предлагаю три варианта: 1) убийца умел обращаться с быками и, прежде чем пустить в ход кирку, привязал быка за кольцо в носу, и уже затем испачкал рога кровью; 2) умертвив жертву, убийца подманил быка к телу, зная, что запах крови пробудит в звере любопытство; 3) убийца сделал своё дело, когда бык находился на другом конце пастбища, и не думал о том, что отсутствие крови на рогах может оказаться уликой, резонно рассчитывая, что в суматохе никто не придаст значения подобным пустякам. Ему повезло, что мистер Гудвин подоспел как раз тогда, когда бык возился с телом… Но он не рассчитывал, что я окажусь на месте происшествия.
Уодделл сидел хмурый, поджав губы. Через мгновение он выпалил:
— Отпечатки пальцев на рукоятке кирки…
Вульф покачал головой:
— Убийца мог воспользоваться носовым платком или пучком травы, чтобы стереть отпечатки. Если он, конечно, не круглый идиот.
Уодделл насупился ещё больше.
— Вы сказали, что быка могли привязать к забору и измазать рога кровью… Чтобы сделать это, надо знать норов быка. Мне кажется, что проделать подобное мог только Монт Мак-Миллан, ведь некогда Цезарь принадлежал ему. Может быть, у вас уже заготовлено объяснение, почему Монт Мак-Миллан хотел убить Клайда Осгуда?
— Бог мой, конечно же, нет! Существуют по меньшей мере ещё две альтернативы. Возможно, Мак-Миллан и способен на убийство, я этого не знаю, и он пустился бы во все тяжкие, чтобы защитить быка, но не валите всё в одну кучу. Быку никто не угрожал, а Клайда оглушили не на пастбище, а в другом месте.
— Это ваша догадка.
— Таково моё мнение. Я тщательно взвешиваю свои мнения, прежде чем их высказать. Они мой хлеб и служат источником для самоутверждения.
Уодделл всё сидел, поджав губы. Осгуд вдруг яростно рявкнул:
— Ну, что вы скажете теперь?
Уодделл встал, отпихнув ногой стул, сунул руки в карманы и с минуту молча пялился на Вульфа. Затем отступил на шаг и снова уселся.
— Чёрт побери, — сказал он сдавленным голосом. — Придётся срочно заняться этим… Боже, какой кошмар! На земле Тома Пратта… Клайд Осгуд… Ваш сын, Фред. И вы знаете, с кем мне придётся работать рука об руку… Знаете, чего стоит Сэм Лейк… Сейчас же поеду к Пратту.