KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП) - Смит Дерек

Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП) - Смит Дерек

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Смит Дерек, "Приходи на Паддингтонскую ярмарку (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ее голубые глаза расширились от удивления.

– Мистер Мервен! Я думала, вы пошли домой.

– Управляющий отпустил меня на вторую половину дня,– признал он. – Но едва ли это можно назвать отдыхом. Пришлось сделать заявление для полиции. А затем нужно было ехать в Ярд смотреть портреты преступников.

– В Скотланд-Ярд?– Брови девушки удивленно изогнулись.

– Да. Они надеялись, что я смогу идентифицировать человека, который на меня напал. – Голос Мервена звучал механически. Он восхищенно смотрел на девушку. Она была очень красивой.

– О!– Остро чувствуя его пристальный взгляд, она улыбнулась, от чего на щеках образовались восхитительные ямочки. – И как?

Всматриваясь в тонкие черты ее лица, он почти прослушал вопрос.

– Нет. Нет, я не мог найти его в их галерее,– торопливо ответил он. – В любом случае, сомневаюсь, что смог бы узнать его,– неуверенно добавил он: – Небритый подбородок и седеющие волосы... Это все, что я запомнил. – Он выглядел мрачным.

Девушка сочувственно рассмеялась.

– Вы были слишком заняты, защищаясь, чтобы заметить его лицо.

–Да,– согласился Мервен, но как-то неуверенно; повисло неловкое молчание.

Девушка поправила на плече длинный ремешок, на котором висела сумочка.

– Ну, мне пора.

– Не уходите!– отчаянно воскликнул Мервен и замолчал. Он чувствовал себя глупо и ужасно смущался. Сегодня он заговорил с ней в первый раз.

– Да?– на лице мисс Барр читался скромный вопрос.

Мервен собрал всю свою храбрость:

– Вы согласитесь попить чаю со мной?

В голубых глазах девушки что-то слабо вспыхнуло.

– Почему?– спросила она напрямик.

Мервен сглотнул слюну и выпалил:

– Вы мне нравитесь.

Ее губы задрожали, а затем изогнулись в плутовской улыбке.

– Вы мне тоже нравитесь,– нежно ответила она. – Давайте выпьем чаю.

Почти потеряв голову от восторга, Ричард Мервен признался:

– Прежде я слишком нервничал, чтобы заговорить с вами.

Они сидели за столиком в переполненном кафе. На щеках девушки вновь появились ямочки.

– В самом деле?

– Да. Я очень застенчив.

Девушка с серьезным видом кивнула:

–Я знаю,– и добавила сочувственно: – Это необычное качество. Но оно в вашу пользу.

Лицо Мервена осветилось:

– Спасибо, мисс Барр.

– Лесли,– поправила она.

– Лес-ли,– с удовольствием повторил он. – Какое прекрасное имя.

– Я тоже так считаю,– согласилась девушка с неким оттенком гордости и рассмеялась: – Наверное, это тщеславие, но я очень люблю свое имя. – Она сделала красивый жест рукой. – Ну же, сэр. Назовите ваше имя!

– Ричард.

– Я буду звать вас Диком,– решительно заявила она.

Счастливый Мервен пожирал ее глазами. Внезапно он выпалил:

– Вы очень красивы.

Лесли была из тех девушек, которые никогда не краснеют. Она скромно поблагодарила его.

– Так, раз это мы выяснили,– продолжала она со смехом,– что дальше?

Клерк нетерпеливо ответил:

– Я хочу пригласить вас в кино.

Она улыбнулась:

– Звучит так, словно вы клянетесь в вечной преданности.

– Пожалуйста, не смейтесь надо мной,– тихо попросил Мервен.

Она накрыла его ладонь своею.

– Не буду, Дик. Обещаю.

Он пришел в восторг и поинтересовался:

– Куда мы пойдем?

– Выбор за вами.

– В «Лондон павильон» идет «Жизнь дается один раз»...

– Фильм Фрица Ланга? Да, я бы с удовольствием.

Мервен улыбнулся. Он предложил этот фильм, сомневаясь, воспримет ли Лесли его тонкости. Но упоминание ею имени режиссера обрадовало и ободрило его.

Пока он покупал билеты, Лесли ждала у входа. Когда он вернулся к ней, она взяла его под руку.

Позже они шли по городским улицам, и она спросила:

– Дик, вы не говорили мне... – она замялась.

– Да?– подбодрил он ее.

Лесли начала снова:

– Мы вместе работаем в банке с тех пор, как вы демобилизовались...

Мервен кивнул. Он демобилизовался в начале 1946 года и сразу вернулся на старую работу.

Голос Лесли был тихим, почти дрожащим:

– Это было несколько месяцев назад. Но вы никогда не приближались ко мне... по-дружески. Что заставило вас заговорить со мной сегодня?

– Что дало мне храбрость, вы имеете в виду?– Он сухо усмехнулся. – Ответ прост, Лесли. Вы мне дружески улыбнулись.

Ответ ей, казалось, понравился. Она на секунду задержала взгляд на широкой повязке у него на шее. Затем пробормотала:

– Вы были настоящим героем. Я подумала, что вы заслужили... улыбку...

                                       ***

Они гуляли по темным улицам, держась за руки, как дети, и молчали. Словно чувствовали, что эта новая близость, которая их связала, была драгоценной, хрупкой вещицей, которую слова могут разрушить.

Наконец, девушка вздохнула:

– Уже поздно.

–Да.

Их шаги звенели на тротуаре.

– Это был прекрасный вечер,– пробормотала Лесли.

Он не ответил. Вместо этого он повернул голову и коснулся губами ее мягких волос.

Она смеясь, вырвалась. Они пошли молча. Когда они приблизились к ее дому, она повернулась к нему. Она была высокой девушкой – пять футов и семь дюймов – и их глаза оказались на одном уровне. Мервен почувствовал, что жилка на горле сильно запульсировала. Девушка была так близко.

– Доброй ночи, Дик,– прошептала Лесли.

Ее губы нежно коснулись его мимолетным поцелуем. Затем она ушла.

Все началось с поцелуя... а закончилось убийством.

Глава 2

Двое мужчин прошли через хорошо охраняемую дверь в большой зал тюрьмы. Их шаги звенели по металлической лестнице, когда мужчины поднимались до первой галереи, которая шла вдоль всей стороны зала. Они разговаривали тихо.

Старший надзиратель сказал:

– О, да. Он – хороший заключенный. Не жалуется, послушен и не создает проблем. И все же... – Он сделал паузу.

Его спутник проницательно закончил:

– И все же он беспокоит вас.

– Да,– кивнул старший надзиратель. – И это не связано с тем, что он делает или говорит. Скорее с тем, чего он не делает и не говорит... – Он замолчал и выпалил: – Мне не нравятся осужденные в первый раз! Дайте мне старого рецидивиста. От них знаешь, чего ждать!

Детектив-инспектор Касл усмехнулся. Это был крупный мужчина с хорошими манерами и проницательным взглядом. На нем был видавший виды старый плащ и шляпа- котелок.

– Это предубеждение,– заметил он.

– Возможно – да, а возможно – нет,– проворчал старший надзиратель. – Смейтесь, если хотите, но вот что я вам скажу. Этот молодой Мервен меня пугает.

Касл изобразил вежливое, но недоверчивое ворчание. Старший надзиратель мрачно продолжил:

– У него навязчивая идея. Вежлив и замкнут. И в нем нет жалости.

Касл внимательно посмотрел на него:

– Вы описываете другого человека.

Его спутник сухо возразил:

– Он здесь уже несколько месяцев.

Касл кивнул:

– Понимаю, что вы имеете в виду.

Они продолжили путь.

Старший надзиратель коротко кивнул приблизившемуся коридорному и остановился около одной из камер. Он повернул ключ в замке и открыл дверь. Ширина помещения равнялась высоте, а глубина составляла четыре шага. Бесцветные стены были немного влажными, а через крошечные непрозрачные стекла зарешеченного окна неуверенно проникало немного света. Воздух в камере, холодный и несвежий, был пропитан животными запахами тюрьмы. Касл непроизвольно поежился.

Мужчина, который поднялся с раскладной койки в углу, был одет в серое, а лицо по цвету почти совпадало с одеждой. Он молчал.

Касл похлопал сопровождающего по плечу и что-то прошептал ему на ухо. Старший надзиратель замялся, а затем развернулся и вышел на площадку, тщательно закрыв за собой тяжелую дверь.

– Садитесь, Мервен,– проворчал Касл. – Я хочу поговорить с вами один на один.

Ричард Мервен заговорил, и за покорным равнодушием в голосе слышалась насмешка:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*