KnigaRead.com/

Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рекс Стаут, "Где Цезарь кровью истекал" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Беннет представил всех. Дарт пробормотал, что его где-то ждут, и испарился. Вульф уныло осмотрелся по сторонам и остановил взор на мне, моля взглядом разыскать для его туши подходящее сиденье. Поскольку это было безнадёжно, я сурово покачал головой. Он поджал губы, тяжело вздохнул и уселся на стул.

— Если угодно, я могу остаться, — предложил Беннет. — Не знаю, будет ли от этого польза…

Вульф взглянул на Осгуда, а тот помотал головой.

— Спасибо, Лу. Можешь идти.

Беннет чуть помедлил, давая понять, что не прочь задержаться, потом вышел. Когда он закрыл дверь, я придвинул себе стул и сел.

Осгуд посмотрел на Вульфа с плохо скрытым высокомерием.

— Итак, вы Ниро Вульф. Я слышал, вы прибыли в Кроуфилд выставлять орхидеи?

— Кто вам сказал? — огрызнулся Ниро Вульф.

Осгуд изумился было, но спохватился.

— А это имеет значение?

— Нет. Как и то, зачем я приехал в Кроуфилд. Мистер Беннет сказал, что вы хотели посоветоваться со мной — очевидно, не о том, как выращивать орхидеи?

Я подавил улыбку, понимая, что Вульф не просто ставит выскочку на место, но и вымещает на нём своё раздражение. Слыханное ли дело — за ним послали, и он пришёл, хотя ему и было по пути.

— Плевать я хотел на ваши орхидеи, — Осгуд продолжал хорохориться. — Я должен знать, почему вы здесь. Быть может, вы друг Тома Пратта или работаете на него. Вас вчера видели в его доме.

— А почему вас это так заботит? — спросил Вульф. — Вы желаете со мной посоветоваться или нет? Если желаете, а я сочту, что не могу нарушить определённые обязательства перед противной стороной, я так вам и скажу. Начали разговор вы грубо и в оскорбительном тоне. Почему, чёрт побери, я должен объяснять вам, с какой целью я нахожусь здесь или ещё где-нибудь? Если вы нуждаетесь в моих услугах, то я перед вами. Что вам угодно?

— Вы друг Тома Пратта?

Вульф огорчённо хрюкнул, с великим трудом поднялся и шагнул к двери.

— Пойдём, Арчи.

— Куда вы? — вскричал Осгуд. — Проклятье, имею же я право спросить…

— Нет, — свирепо отрезал Вульф. — Вы не имеете права меня допрашивать. Я профессиональный детектив с высокой репутацией. Когда я берусь за дело, я довожу его до конца. Если по какой-то причине я не могу выполнить его добросовестно, то отказываюсь от него. Пойдём, Арчи.

Я неохотно поднялся со стула. Дело уже достаточно меня заинтриговало, и мне не хотелось от него отказываться, да и выражение лица Нэнси Осгуд пробудило моё любопытство. Когда Вульф собрался уходить, она, как мне показалось, вздохнула с облегчением, когда же Вульф повторно позвал меня следовать за ним, Нэнси уже не пыталась скрыть свои чувства. Подобные наблюдения всегда будоражили моё воображение, и я невольно возликовал, когда Осгуд наконец сдался.

— Ладно, — буркнул он. — Я прошу извинить меня. Садитесь. Я, конечно, наслышан о вас и о вашем упрямстве. Придётся с этим смириться — вы мне нужны, ничего не попишешь. Здешние идиоты… Во-первых, они безмозглые, а во-вторых, отчаянные трусы. Я хочу, чтобы вы расследовали обстоятельства смерти моего сына Клайда.

Ясное дело — Вульф принял извинения, вернувшись на место, и выражение облегчения, как я и ожидал, мигом стёрлось с лица Нэнси, а руки судорожно сцепились.

— Что конкретно вас интересует? — деловито спросил Вульф.

— Я хочу знать, как он погиб, — с мрачной решимостью сказал Осгуд.

— Его убил бык. Разве не так? По-моему, к такому заключению пришли врачи и блюстители порядка.

— К чертям их заключение! Я им не верю. Мой сын знал, как обращаться со скотом. Что он делал ночью в загоне? Мысль Пратта, будто Клайд забрался туда, чтобы украсть быка, просто абсурдна. И не такой Клайд был олух, чтобы позволить забодать себя в потёмках.

— И всё же бык умертвил его. — Вульф уже начал ёрзать на неудобном стуле. — А если не бык — то кто и как?

— Не знаю. Вы специалист, и я хочу услышать ваше мнение. Говорят, вы чертовски умны. Вы были у Пратта. Вам и карты в руки.

— Мнение специалистов стоит денег, мистер Осгуд, — вздохнул Вульф. — Особенно моё. Мои услуги ценятся дорого. Сомневаюсь, что смогу взяться за расследование гибели вашего сына. В четверг утром я намереваюсь выехать в Нью-Йорк и не хотел бы здесь задерживаться. Я домосед, и, когда оказываюсь вне родных стен, меня неудержимо влечёт домой. Поэтому я не могу обещать, что возьмусь за расследование, а мой гонорар за мнение, которое я могу сообщить вам сейчас же, составляет тысячу долларов.

Осгуд уставился на него, выпучив глаза:

— Тысячу долларов за одно лишь мнение?

— За дедуктивные умозаключения, к которым я пришёл. Впрочем, сомневаюсь, что вы способны их оценить.

— Тогда какого чёрта вы просите столько денег?

Нэнси хрипло запротестовала:

— Папа, я же говорила тебе. Это глупо… ужасно глупо…

Вульф посмотрел на неё, потом на её отца и пожал плечами.

— Такова моя цена, сэр.

— За догадку?

— О, нет. За истину.

— Истину? И вы готовы представить доказательства?

— Нет. Я продаю истину, а не доказательства.

— Хорошо, я заплачу. Говорите.

— Так вот. — Вульф поджал губы и полуприкрыл глаза. — В загоне Клайд Осгуд очутился не по собственной воле. Когда его туда втащили, он был без сознания, хотя и жив. Бык его не забодал, а следовательно, и не убил. Его убил, по всей видимости, мужчина — в одиночку или с сообщником, скорее тоже мужского пола.

Нэнси, судорожно глотнув, выпрямилась и застыла в неподвижной позе. Осгуд уставился на Вульфа.

— Это… — Он замолк и стиснул зубы. — И это истина? Вы утверждаете, что моего сына убили?

— Да. Но без гарантии. Я продаю только моё мнение.

— Насколько оно верно? Откуда вам известно? Чёрт побери, если вы водите меня за нос…

— Помилуйте, мистер Осгуд! Я профессионал. Заверяю вас, что моё мнение вполне квалифицированно. Оно стоит тех денег, которые вы уплатите.

Осгуд поднялся, подошёл к дочери и пристально посмотрел на неё.

— Ты слышишь, Нэнси? — провозгласил он, словно обвиняя её в чём-то. — Слышишь, что он говорит? Я так и знал… Мой сын… Его убили…

Он обернулся к Вульфу, открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал и молча вернулся на место.

Нэнси возмущённо напустилась на Вульфа:

— С какой стати вы это заявили? С чего вы взяли, что Клайда убили? Почему вы ведёте себя так, будто… будто знаете…

— Потому что я пришёл к такому мнению, мисс Осгуд.

— Но как? Почему?

— Успокойся, Нэнси. — Осгуд повернулся к Ниро Вульфу. — Хорошо, ваше мнение мы услышали. Теперь я хочу знать, на чём вы его основываете.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*