Агата Кристи - Унесенный потоком
Открыв страницу с последними записями, она прочитала:
— Энок Арден. Кейптаун. Англичанин.
Глава 9
Было чудесное утро. Щебетали птицы, и Розалин, вышедшая к завтраку в деревенском платье, чувствовала себя счастливой.
Сомнения и страхи, которые одолевали ее в последние дни, прошли. Дэвид был в хорошем настроении, смеялся и подшучивал над ней. Его вчерашняя поездка в Лондон была удачной. Завтрак был хорошо приготовлен и хорошо подан. Они едва успели закончить завтракать, как принесли почту.
Семь или восемь писем для Розалин. Счета, благотворительные воззвания, несколько местных приглашений — ничего особенного.
Дэвид отложил в сторону пару мелких счетов и вскрыл третий конверт. Письмо, как и адрес на конверте, были написаны печатными буквами.
«Дорогой мистер Хантер!
Я думаю, лучше обратиться к вам, нежели к вашей сестре, «миссис Клоуд», так как содержание этого письма может вызвать у нее потрясение. Короче говоря, у меня есть сведения о капитане Роберте Андерхее, которые, возможно, она будет рада услышать. Я остановился в «Олене» и, если вы зайдете ко мне сегодня вечером, я буду рад обсудить это дело с вами.
Преданный Вам
Энок Арден.»Из горла Дэвида раздался стон. Розалин с улыбкой взглянула на него. В ее лице отразилась тревога.
— Дэвид… Дэвид… Что случилось?
Не говоря ни слова, он протянул ей письмо. Она взяла и прочитала его.
— Но… Дэвид… я ничего не понимаю… Что это значит?
— Ты что, не умеешь читать?
— Дэвид… означает ли это… — она робко посмотрела на него. — Что мы будем делать?
Он хмурился, пытаясь быстро найти необходимое решение.
— Все хорошо, Розалин, не стоит волноваться. Я сам этим займусь…
— Но значит ли это, что…
— Не беспокойся, моя девочка. Предоставь это мне. Послушай, ты должна сделать следующее. Сразу же собрать вещи и отправиться в Лондон. Затем поедешь на квартиру… и будешь находиться там, пока не получишь от меня известий. Понимаешь?
— Да. Да, конечно, я понимаю, но, Дэвид…
— Делай так, как я сказал, Розалин, — он ласково, ободряюще, улыбнулся ей. — Иди и соберись. Я отвезу тебя на станцию. Ты еще сможешь успеть на поезд в 10.32. Скажешь привратнику в доме, что не хочешь никого видеть, и попросишь его, чтобы на все звонки и вопросы он отвечал, что тебя нет, что ты в городе. Заплатишь ему фунт. Понимаешь? Тебя никто не должен видеть. Никто, кроме меня.
— О… — она подняла руки к щекам и уставилась на него испуганными любящими глазами.
— Все хорошо, Розалин… но это ловушка. Ты не умеешь хитрить. Так что теперь мой выход. Я хочу, чтобы ты не болталась под ногами, чтобы у меня была свобода действий. Вот и все.
— Неужели я не могу остаться здесь, Дэвид?
— Нет, конечно нет, Розалин. Ну сама подумай. В своих делах с этим типом, кем бы он ни был, я не должен быть связан.
— Ты не думаешь, что это… что это…
— В данный момент я ничего не думаю, — с пылом произнес Дэвид. — Первое, что надо сделать — удалить тебя отсюда. Тогда я смогу выяснить, что делать дальше. Поспеши и не спорь, будь хорошей девочкой.
Розалин повернулась и вышла из комнаты.
Дэвид хмуро глядел на письмо.
Довольно туманное… вежливое… хорошо изложенное, а может означать что угодно. Это может быть искренняя забота в необычной ситуации. Может быть завуалированная угроза. Он все время раздумывал над фразами: «У меня есть сведения о Роберте Андерхее», «лучше обратиться к вам», «я буду рад обсудить это дело с вами», «миссис Клоуд». Черт побери, ему не нравятся эти кавычки — «миссис Клоуд»…
Он посмотрел на подпись. Энок Арден. Что-то всколыхнулось в его памяти — какая-то строчка… из стихотворения.
Когда в тот же вечер Дэвид вошел в холл «Оленя», там, как обычно, никого не было. Дверь налево вела в кафетерий, а направо — в комнату отдыха. На дальней двери была табличка: «Только для постояльцев».
Коридор справа вел в бар, откуда доносились глухие голоса. Небольшая остекленная комната имела табличку «Оффис». В нее вела сдвигающаяся дверь, соединенная со звонком.
По своему опыту Дэвид знал, что порой нужно позвонить несколько раз, прежде чем кто-нибудь соизволит прийти и взглянуть на тебя. За исключением коротких периодов, когда постояльцы ели, холл «Оленя» был таким же пустынным, как остров Робинзона Крузо.
При этом посещении только на третий звонок Дэвида из бара появилась мисс Беатрис Липпинкотт. Быстрым движением руки она поправила свои пышные золотистые волосы, вошла в стеклянную конторку и с милой улыбкой приветствовала его.
— Добрый вечер, мистер Хантер. Довольно холодно для этого времени года, вы не находите?
— Да, пожалуй так. У вас здесь не остановился мистер Арден?
— Сейчас взгляну, — произнесла мисс Липпинкотт, делая вид, что точно не помнит. Такой манерой она всегда пыталась поднять престиж «Оленя».
— О да. Мистер Энок Арден. Номер 5. На втором этаже. Поднимитесь по лестнице, мистер Хантер, повернете сразу налево, а затем три ступеньки вниз.
Пройдя весь этот путь, Дэвид постучал в дверь под номером 5, и чей-то голос произнес: «Войдите».
Дэвид вошел, прикрыв за собою дверь.
Выскочив из конторки, Беатрис Липпинкотт позвала:
— Лили!
На ее зов с хихиканьем откликнулась девушка с бледно-зелеными глазами.
— Можешь ли ты меня ненадолго заменить, Лили? Мне нужно сходить за бельем.
— О да, мисс Липпинкотт, — хихикая, ответила Лили и с чувством добавила: — Мистер Хантер такой красавчик! Правда?
— А, я много таких повидала в годы войны, — уставшим голосом произнесла мисс Липпинкотт. — Молодые пилоты и им подобные с аэродрома. На них никогда нельзя положиться. Зачастую самой за все приходится платить. Конечно, это может показаться странным, Лили, но лично я предпочитаю солидных мужчин. Вот это класс! Джентльмен всегда остается джентльменом, даже если работает на тракторе.
Произнеся эти загадочные слова, Беатрис Липпинкотт оставила Лили и поднялась по лестнице.
Войдя в 5-й номер, Дэвид Хантер остановился у двери и посмотрел на человека, который назвался в письме Эноком Арденом.
По виду сорокалетний, немножко потрепанный жизнью, дела, видимо, идут неважно — в целом, крепкий орешек. Таково было заключение Дэвида. Креме того, вероятно, непредсказуем. Да, темная лошадка.
— Хэлло. Это вы — Хантер? — спросил Арден. — Хорошо. Садитесь. Что будете пить? Виски?
Он неплохо устроился, заметил про себя Дэвид. Скромная батарея бутылок, огонь в камине. Одежда на нем явно не английская, но носит он ее как англичанин. Да и возрастом соответствует…