Эрл Гарднер - Дело о позолоченной лилии
— Кто-нибудь слышал выстрел? — спросил Мейсон.
— Очень многие, — ответил Дрейк. — Одни считают, что выстрел прозвучал в двадцать пятнадцать, другие — в двадцать сорок пять, третьи — в двадцать один тридцать. Полиция скажет свое слово после вскрытия. Дело осложняется тем, что мотель расположен близко к автостраде, а перед самым въездом в мотель — спуск и поворот. Грузовые машины обычно сбавляют скорость, и это часто сопровождается выхлопами. А люди не обращают внимания на такие звуки: их слишком много.
Дрейк допил кофе.
— Спущусь вниз. Съем яичницу с ветчиной. Не хочешь составить компанию?
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Останусь пока здесь, Пол.
— Да-а! — протянул Дрейк. — Этот мистер X, должно быть, миллионер!
— Что это — восклицание или вопрос?
— Восклицание! — Дрейк поднялся со стула. Минут через двадцать после его ухода послышался легкий стук в дверь, и в кабинет с видом заговорщика проскользнула Эльза Гриффин.
— Вы напоминаете очаровательную разведчицу, которая завлекла легковерного генерала и выведала у него секрет новейшего атомного оружия, — заметил Мейсон.
— Я проделала большую работу! — Эльза Гриффин была полна энтузиазма.
— Замечательно! Как развивались события?
— Когда я приехала, там уже все успокоились. В гараже стояла полицейская машина, и два человека в пятнадцатом и шестнадцатом номерах, вероятно, искали отпечатки пальцев.
— Что сделали вы?
— Я поставила машину, вошла в двенадцатый номер, включила свет. Подождала немного: не хотела, чтобы меня застали, когда я буду снимать отпечатки пальцев.
— Что дальше?
— В дверь постучал управляющий, окинул меня изучающим взглядом. Вероятно, заподозрил, что я навеселе, хотя это и не соответствовало моему скромному внешнему виду.
— Как вы себя вели?
— Я не стала его разубеждать. Сказала, что состою в университетском женском клубе, что ездила в город на встречу с его членами, что мы устроили вечеринку, и я хочу немного поспать, чтобы завтра успеть на работу.
— Он что-нибудь говорил?
— Об убийстве ничего. Сказал, что у них были неприятности, но не уточнил, какого рода. Сказал, что в мой номер заходила женщина. Поинтересовался, все ли у меня в порядке. Я его успокоила, сказала, что она член клуба, мы договорились встретиться, я попросила ее подождать в номере, если меня не будет, и оставила дверь незапертой.
— Он ничего не заподозрил?
— Нет. Повторил, что в мотеле были неприятности, поэтому он старается проверить все, что выходит за рамки обычного. Вспомнил об этой женщине и теперь убедился, что все в порядке.
— Он не сказал, в какое время это было? — спросил Мейсон.
— Он не знает точного времени. Но скорей всего это было, когда я преследовала блондинку. Мне пришлось ехать позади довольно долго, прежде чем я осмелилась поравняться с ней.
— Значит, за рулем сидела блондинка?
— Да, это была Геральдина Корнинг.
— Ну а как насчет отпечатков?
— Их очень много. Боюсь, главным образом мои. Хороших, которые можно использовать, около двадцати пяти. Я пронумеровала карточки с отпечатками и в записной книжке указала, где они были сняты.
— Вы вымыли номер перед отъездом?
— Да, тряпкой с мылом. Все тщательно промыла, выскребла. А потом протерла сухим полотенцем.
— Оставьте свои отпечатки на карточке, чтобы специалисты из агентства Дрейка могли исключить ваши из тех, что вы сняли в номере. Будем надеяться, что у нас окажутся отпечатки пальцев таинственной незнакомки. У вас самой нет предложений, кто бы это мог быть?
— Понятия не имею. Не знаю, кого мог заинтересовать мой номер?
— Возможно, это просто ошибка, — предположил Мейсон.
— Мистер Мейсон, не могли эти шантажисты заподозрить что-либо, когда я появилась в мотеле? Вы не думаете, что они вели наблюдение за мотелем? Если бы они меня увидели, они бы узнали меня.
— Я не могу высказывать предположения, не имея достаточных фактов. Идите в контору Дрейка, оставьте свои отпечатки пальцев на карточке и передайте снятые вами в мотеле. Попросите Дрейка, чтобы его эксперты исключили ваши отпечатки, а остальные принесли мне.
— Что я еще должна делать?
— Было бы весьма благоразумно, если бы вы не выходили сегодня на работу.
— О, но мистеру Бедфорду может потребоваться моя помощь. Сегодня — день, когда...
— Сегодня — день, когда у него в конторе появится полиция и ему начнут задавать вопросы. Не удивляйтесь, если с ними будет управляющий мотелем «Стейлонгер».
— Для чего?
— Для опознания. И если, увидев вас за секретарским столом, он узнает клиентку из двенадцатого номера, — это осложнит дело, — Боже мой! — воскликнула она в страхе.
— Позвоните мистеру Бедфорду и все ему объясните. Не говорите о том, что ездили в мотель, и молчите об отпечатках пальцев. Скажите, что всю ночь не спали и я не советую вам появляться в офисе. Скажите также, что днем, скорей всего, у него будут официальные посетители. Если спросят о туристских чеках, он должен сказать, что это связано с деловой операцией и он не находит нужным вести разговор на эту тему. Если по отпечаткам пальцев попытаются опознать в нем человека, который вел взятую напрокат машину, или если с ними будет управляющий мотелем, который его опознает, мистер Бедфорд должен хранить полное молчание. Пусть он найдет вам на время замену. Пусть немедленно позвонит мне и в агентство Дрейка, если кто-либо, имеющий отношение к полиции, появится в офисе. Вы сделаете это?
Она посмотрела на Мейсона в упор и сказала:
— Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Я сделаю все... все на свете ради счастья и безопасности человека, с которым работаю.
— Я нисколько не сомневаюсь, — сказал Мейсон. — Но в этом-то и кроется опасность.
— Что вы хотите этим сказать?
— Если его шантажировали, — продолжал Мейсон, — то полиция подумает, что именно преданность боссу могла толкнуть вас на решительный шаг — избавиться от шантажиста.
— О, я никогда ничего подобного не сделал бы, — мгновенно вырвалось у нее.
— Возможно, но мы будем иметь дело с полицией.
— Мистер Мейсон, — решилась она спросить, — не считаете ли вы, что Денэм был убит своим компаньоном? Он ссылался на человека по имени Делберт. Этот Делберт был очень настойчив.
— Вполне возможно.
— А я в этом почти уверена.
Мейсон быстро взглянул на нее, пытаясь понять, к чему она клонит.
— На каком основании?
— Меня всегда интересовали преступления и работа детективов. Я следила за сводками преступлений. Поступила на заочные курсы детективов, которые рекламировались в одном из журналов.