Агата Кристи - Унесенный потоком
— О, Дэвид, — спокойно произнесла она. — Как я рада, что вы пришли. Я только что говорила Розалин, что смерть Гордона поставила Джереми в очень затруднительное положение и интересовалась, может ли она прийти ка помощь. Дело в следующем…
Она излагала все очень просто: огромная сумма, поддержка Гордона, устное обещание, правительственные ограничения, закладные…
Дэвид не мог не почувствовать восхищения этой женщиной. Как она хорошо лгала! Как правдоподобно! Но это была неправда. Он готов был поклясться в этом. Неправда! Интересно, что же произошло на самом деле? Может быть, Джереми сам в долгах? Причем, положение его должно быть просто ужасно, раз он позволил Фрэнсис разыгрывать весь этот спектакль, а женщина она гордая…
— Десять тысяч? — спросил он.
— Это огромная сумма, — в страхе пробормотала Розалин.
— О, я знаю, — спокойно произнесла Фрэнсис, — но я бы не пришла к вам, если б ее можно было раздобыть. Джереми никогда не взялся бы за это дело, если бы не поддержка Гордона. Ужасно, что Гордон так неожиданно умер…
— Оставив вас голыми? — заметил Дэвид неприятным тоном. — После спокойной жизни под его крылом.
— Вы говорите так образно! — едва сдерживаясь произнесла Фрэнсис.
— Вы же знаете, что Розалин не имеет права трогать капитал. Только проценты с него. Причем ей приходится платить девятнадцать с половиной пенсов подоходного налога с каждого фунта стерлингов.
— О, я знаю. Налоги ужасны в наши дни, но все можно устроить, разве не так? Мы выплатим…
— Можно устроить, — прервал ее Дэвид, — но делать этого мы не будем.
Фрэнсис сразу же повернулась к Розалии.
— Розалин, вы так великодушны…
— Вы что же, — резко прервал ее голос Дэвида, — думаете, что Розалин — дойная корова? Перед ней все вы расшаркиваетесь, умоляете, а за ее спиной — смеетесь, смотрите свысока, обижаете, ненавидите и желаете ее смерти…
— Это неправда! — воскликнула Фрэнсис.
— Неужели? Заявляю вам, я от всех вас устал! И она тоже. Вы не получите от нас денег, так что нечего сюда ходить и скулить. Понятно?
Его лицо почернело от злости.
Фрзисис встала. С застывшим, абсолютно бесстрастным выражением лица она медленно, с особым вниманием, как будто это имело какое-то значение, надела кожаные перчатки.
— Вы изложили ваше мнение предельно ясно, Дэвид, — произнесла она.
— Мне очень жаль, — пробормотала Розалин. — Мне действительно очень жаль…
Фрэнсис не обращала на нее никакого внимания, как будто Розалин не было в комнате. Она сделала шаг к двери и остановилась, посмотрев в лицо Дэвиду.
— Вы сказали, что я обижаю Розалин. Это неправда. Я ее никогда не обижала, но вас я обижу!
— Что вы имеете в виду? — набросился на нее Дэвид.
— Женщины должны жить. Розалин вышла замуж за очень богатого человека, хотя он был намного старше ее. Почему бы и нет? А вот вы! Вы — нахлебник, живете за счет вашей сестры, за счет ее состояния.
— Зато я стою между ней и гарпиями.
Они взглянули друг другу в глаза. Он чувствовал ее гнев и понимал, что Фрэнсис Клоуд — опасный противник, который не остановится ни перед чем.
Как только она открыла рот, он ощутил мрачное предчувствие. Но она лишь уклончиво произнесла:
— Я запомню, что вы сказали, Дэвид.
Не говоря больше ни слова, она вышла из комнаты.
Дэвид почувствовал в этих словах явную угрозу.
Розалин плакала.
— О, Дэвид, Дэвид… Тебе не стоило все это говорить. Она — единственная из них, которая была добра ко мне.
— Замолчи, дурочка, — прикрикнул на нее Дэвид. — Ты что, хочешь, чтобы они топтали тебя и выжали из тебя все до последнего пенни?
— Но эти деньги… они по справедливости не мои…
Она дрогнула под его взглядом.
— Я… я не это имела в виду, Дэвид.
— Надеюсь, что нет.
Совесть, подумал он, это сущий дьявол!
Он не учел совесть Розалин. Это может в будущем привести к неприятностям.
В будущем? Он мрачнел, глядя на нее и размышляя о будущем Розалин и о своем собственном. Он всегда знал, чего хочет… знает и сейчас… А вот Розалин? Чего она хочет в будущем?
Когда лицо его потемнело, она закричала, дрожа от страха:
— О! Кто-то ходит по моей могиле!
— Так ты считаешь, что может дойти и до этого? — с любопытством спросил Дэвид.
— Что ты хочешь этим сказать, Дэвид?
— Я хочу сказать, что пять, шесть или семь человек имеют желание отправить тебя в могилу задолго до положенного срока.
— Ты намекаешь… на убийство? — в ужасе спросила она. — Ты думаешь, они могут пойти на убийство? Кто угодно, но не такие приятные люди, как Клоуды.
— Я не думаю, что приятные люди, подобные Клоудам, не совершают преступлений. Но они не смогут убить тебя, пока я с тобой. Им следует сперва убрать меня. Если им это удастся… ну тогда… берегись!
— Дэвид, не говори таких страшных вещей.
— Послушай, — он схватил ее за руку. — Когда меня нет, будь осторожна, Розалин. Жизнь всегда полна опасностей, помни об этом! Она опасна, чертовски опасна. И я думаю, особенно для тебя.
Глава 7
— Роули, можешь ли ты мне одолжить пятьсот фунтов?
Роули в удивлении уставился на Линн, побледневшую и едва дышавшую после бега.
Он стал успокаивать ее, как успокаивают лошадей.
— Спокойнее, спокойнее, старушка. Что случилось?
— Мне нужны пятьсот фунтов.
— Мне они самому нужны, если уж на то пошло.
— Но, Роули, это серьезно. Ты можешь одолжить мне пятьсот фунтов?
— Я на мели. Этот новый трактор…
— Да, да… — она не стала слушать фермерских подробностей. — Но ведь ты где-нибудь можешь занять эти деньги, разве не так?
— Для чего они тебе нужны, Линн? Ты что, наделала долгов?
— Они мне нужны для него… — и она кивнула головой в сторону квадратной громадины на холме.
— Хантер? Какого черта…
— Это все мама. Она заняла взаймы у них. У нее в последнее время туго с деньгами.
— Да, я догадывался об этом, — сочувственно произнес Роули. — Хотел бы ей помочь, но не могу.
— Я не хочу, чтобы она занимала у Дэвида.
— Успокойся, старушка. Чек может выписать только Розалин. И, в конце концов, почему бы и нет?
— Почему бы и нет? Ты говоришь, «почему бы и нет», Роули?
— Я не понимаю, почему Розалин не может время от времени оказывать кому-нибудь финансовую помощь? Старый Гордон поставил нас всех в дурацкое положение, когда умер, не оставив завещания. Если это все объяснить Розалин, она сама будет определять, кому надо оказать помощь.