Джорджетт Хейер - Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник)
– Продолжайте, мисс. Что они делали?
– Ссорились. Нет, не совсем так. Мистер Джерард все еще злился из-за пьесы и… в общем, много из-за чего, а мистер Джозеф Джерард старался его успокоить.
– Ему это удалось?
– Нет. Я слышала, как мистер Джерард потребовал, чтобы он оставил его в покое и не таскался за ним. Затем он налетел на стремянку. – У нее вырвался смешок, и она торопливо добавила: – Простите, я не должна смеяться, но это было очень забавно.
– Где стояла стремянка? – спросил Хемингуэй.
– На первой лестничной площадке. Джозеф ее там оставил… Видимо, это оказалось последней каплей, потому что Натаниэля и так раздражали все эти бумажные украшения, а тут еще стремянка. Правда, Джозеф уверял, будто брат споткнулся о нее нарочно, но я не уверена… Хотя, пожалуй, это было бы в духе Натаниэля.
– Вы сами видели, как это случилось?
– Нет, я услышала грохот и выглянула посмотреть, что происходит.
– И что происходило, мисс?
Она посмотрела на него, наморщив лоб.
– Кажется, мистер Джозеф Джерард помог брату подняться с колен и начал извиняться за то, что оставил стремянку в таком неудачном месте.
– А мистер Джерард?
– Он был очень разозлен.
– Он что-нибудь сказал?
– Да, потребовал убрать все украшения и обозвал Джозефа растяпой.
– Мистер Джерард сильно пострадал при падении?
– Трудно сказать. Когда его что-то раздражало, у него была манера притворяться, будто его скрутил радикулит, а тут Джозеф хлопнул его по спине и… – У Матильды вдруг осекся голос, и она тихо ахнула, вцепившись в ручки кресла. – Инспектор, почему вы задаете мне эти вопросы? Вы же не считаете, что…
Стивен, напряженно следивший за каждым словом, резко вставил:
– Не обращай внимания! Говори, Матильда! Что было дальше?
– Он поднялся наверх. Довольно медленно. Держался за перила. Я еще подумала, что он разыгрывает очередную сцену с приступом радикулита. Вскоре я услышала, как наверху хлопнула его дверь, и рассмеялась… Понимаете, я подумала, что…
– Не важно! – перебил Стивен. – Что сделал Джозеф? Он знал, что ты их видела?
Она медленно повернула к нему голову.
– Нет. Пока не услышал мой смех.
– А потом? Что он сказал?
– Не помню. Вроде ничего особенного. Немного смутился, но это было вполне естественно. Ах да, как раз тогда он и произнес, что Нат споткнулся нарочно. Джозеф потащил стремянку в бильярдную, а я взяла свою сумочку в этой комнате, погасила сигарету и отправилась наверх. Джозеф догнал меня на лестнице. Но… нет, невероятно! У меня на глазах?..
Стивен спросил:
– Инспектор, это возможно? Его убили в тот момент?
– У вас нет права задавать мне подобные вопросы, сэр. Более того, я прошу вас обоих…
– Держать язык за зубами? Можете не волноваться.
– Но нож! – воскликнула Матильда. – Я не видела ножа! Куда он его дел?
– Джозеф мог спрятать его, – проговорил Стивен. – Например, в рукаве или вытянув плашмя к руке и закрыв ладонью рукоять. Ты бы ни за что не заметила! – Он обратился к инспектору: – Скажите, мой дядя мог подняться по лестнице после того, как его ударили ножом?
– Лучше спросить у доктора, сэр.
– Но вы уверены, не так ли? Как вы догадались?
– Я расскажу вам об этом после того, как соберу все доказательства. А пока еще раз прошу вас и мисс Клэр вести себя так, словно этого разговора между нами не было.
– Не беспокойтесь! – Глаза Стивена блеснули. – Ни за что на свете я не стану помехой правосудию! Ни за что!
– Пожалуй, я поднимусь к себе, – пробормотала Матильда. – Скажу, что разболелась голова. Я не могу видеть Джозефа, и у меня нет сил притворяться. Мне действительно нехорошо.
– Конечно, мисс, идите в свою комнату, – кивнул Хемингуэй.
Матильда направилась к двери, и Стивен предупредительно открыл ее. Когда Матильда шагнула в коридор, то застыла как вкопанная, потому что перед ней стоял Джозеф.
– А, вот ты где! – воскликнул он. – Я тебя искал! Пора на чай, дорогуша! Стивен, старина, привет! Признавайтесь, что за шалости вы тут затеяли?
– У Матильды разболелась голова, она хочет прилечь, – ответил Стивен, закрыв за собой дверь. – Чай уже подали?
– Ох, бедная Матильда! Я могу тебе чем-нибудь помочь, сердце мое? Хочешь аспирин? У Мод найдется пара таблеток.
– Лучше я прилягу, – произнесла она. – Это пустяки, у меня часто бывают такие боли.
– Ладно, Джозеф, оставь ее в покое. – Стивен резко распахнул дверь в гостиную. – Чай ждет!
– Минутку, старина! Только помою руки.
Матильда поднялась наверх. Стивен услышал, как она прошла по коридору и скрылась в своей комнате. Он проследил взглядом за Джозефом, мрачно усмехнулся и направился в гостиную.
Выйдя из библиотеки, инспектор увидел, что путь свободен, и быстро поднялся на лестничную площадку. Опустившись на колени, он тщательно осмотрел ковер. На нем виднелись мелкие бурые пятнышки. Выбрав два пятна побольше, инспектор навел на них увеличительное стекло и с помощью безопасной бритвы, которую носил с собой в кармане в небольшом чехольчике, бережно соскреб их с коврика. Потом он убрал собранные волокна в пакетик и поднялся.
– Я возвращаюсь в участок, – сообщил он Уэру. – А ты останешься здесь и присмотришь за нашим умником. Не удивлюсь, если он подслушивал нас за дверью. Проследи за ним!
– Шеф, если это правда, почему он ударил его в спину? Судя по тому, что вы читали, императрицу убили ударом в грудь!
– Во-первых, потому, что Натаниэль списал бы острую боль в спине на свой радикулит. А во-вторых, Джозеф наверняка провел анатомические изыскания и выбрал самое подходящее место.
– Но какой риск! – воскликнул сержант. – А если бы все повернулось по-другому? Если бы Натаниэль упал прямо на лестнице?
– Маловероятно. В любом случае Джозеф мог дотащить его до спальни и оставить там. Не забывай, он был уверен, что все остальные уже разошлись по комнатам. Так что риска не было. Не спускай с него глаз!
Он вышел из дома, и через минуту Стивен услышал, как полицейская машина рванула с места и исчезла за поворотом.
Через три часа инспектор вернулся в Лексэм. Его встретил Старри, с надменным видом заявивший, что очень рад его визиту.
– Это что-то новенькое, – пробормотал Хемингуэй. – Прямо на душе полегчало. Попросите мистера Стивена уделить мне минутку времени.
– Я доложу мистеру Стивену, что вы приехали, – произнес Старри. – Но пока вас не было, инспектор, произошло одно весьма знаменательное событие, о котором вы наверняка захотите узнать.
– Вряд ли вы сообщите мне нечто такое, чего я не знаю, поэтому даже не пытайтесь, – отрезал Хемингуэй. – Позовите сюда мистера Стивена!