KnigaRead.com/

Дж Коннингтон - Трагедия в Равенсторпе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дж Коннингтон, "Трагедия в Равенсторпе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вы хоть попали в него?

— Один раз попал, сэр. Но ударил несильно, только задел.

— Жаль, — сказал сэр Клинтон. — Было бы очень кстати, если бы вы пометили его хорошим синяком.

— О, синяк будет, можете не сомневаться, сэр. Но он оказался такой прыткий, что все равно удрал.

— А потом? — спросил сэр Клинтон увлекшегося комментариями Моулда.

— Почти сразу же после того, как погас свет, я услышал, как разбили стекло — звук был, будто бросили камень в окошко. Мне показалось, но я не ручаюсь, что было два удара один за другим. Но я не уверен. Потом в темноте была потасовка, но кто с кем дрался, я не могу сказать. Я старался вырваться.

Сэр Клинтон подошел к разбитой витрине и стал рассматривать стекло.

— Вы ищете отпечатки пальцев? — спросила Джоан, подойдя к нему.

Сэр Клинтон покачал головой.

— Это бессмысленно. Наверняка за вечер к витрине прикасалось столько людей, разглядывавших коллекцию, что отпечатков слишком много. Нет, я пытаюсь найти подтверждение тому, что было два удара. Похоже, Моулд прав. Посмотри, как треснуло стекло — тут две разновидности трещин. Видимо, ударили сначала сюда, — он показал, — длинные трещины идут в этом направлении. Второй удар — вот сюда — пришелся уже по следу от первого. Но это, в сущности, ничего не значит. Оба удара мог нанести и один человек. Моулд, обратился он к смотрителю, — как по-вашему? Какой интервал был между этими Двумя ударами?

Моулд долго размышлял.

— Я так думаю, сэр, секунд пять. Но ручаться не могу.

— Хотелось бы знать точнее, — сказал шеф полиции. — Если действительно прошло пять секунд, то это два разных человека. Когда один человек бьет два раза, он не будет ждать целых пять секунд.

Сэр Клинтон еще раз осмотрел разбитое стекло.

— По краю отверстия — острые обломки, но крови не видно. Если парень бил в темноте рукой и не порезался, значит, на нем были толстые перчатки.

Он обернулся к смотрителю.

— Моулд, вы можете выйти и подержать людей в сторонке еще минуту-другую. Скоро мы получим известия от наших охотников. Если кто-то захочет просто посмотреть, как я работаю, — так и быть, впустите его, но любителей задавать вопросы пока держите подальше.

Моулд послушно отпер дверь, вышел за порог и прикрыл дверь за собой.

— Не знаешь, медальоны застрахованы? — тут же спросил сэр Клинтон у Джоан.

По счастью, это Джоан было известно.

— Я знаю, Морис их застраховал. Но он говорил, что его не устраивает названная сумма. Кажется, в страховой компании не поверили, что это вещи действительно очень ценны, они решили, что Морис набивает цену, и в случае кражи они готовы заплатить сумму куда меньшую, чем им назвал Морис.

— Я полагаю, гальванические копии застрахованы на небольшую сумму?

— Не знаю, застрахованы ли они отдельно. По-моему, их включили в общую оценку дома. Но вы лучше спросите Мориса, он все знает.

Сэр Клинтон еще раз осмотрел комнату.

— Думаю, вряд ли тут можно найти еще что-то полезное, — заключил он. Немного мы узнали, верно? Может, больше повезет, когда парни вернутся с охоты. Может, у них будут новости. А пока нам даже неизвестно, действовали ли тут два человека или две шайки. К Моулду никаких претензий быть не может, но фактов он нам предоставил маловато.

Он собрался уходить, но вошел Моулд.

— Вас хочет видеть мистер Фосс, сэр. Говорит, что должен что-то срочно вам сообщить. Он искал вас по всему дому.

— Это тот американец? — тихо спросил сэр Клинтон у Джоан.

— Да. Он живет здесь два дня, все обсуждают с Морисом эти медальоны.

— Что ж, возможно, он прольет свет на это дело, надо его впустить. Не уходи, Джоан. Послушай, что он скажет.

Он взглянул на смотрителя.

— Пусть мистер Фосс войдет, Моулд; а вы останьтесь за дверью.

Глава 6. Объяснение мистера Фосса

В облике мистера Фосса не было ничего специфически американского и говорил он практически без акцента. Плотный мужчина лет пятидесяти, чисто выбритый, с намечающимся двойным подбородком — таких добродушных толстяков очень любят дети, они становятся им как бы неофициальными дядюшками. С первого же взгляда сэр Клинтон понял, что американец чем-то встревожен.

Похоже, Фосс был немного удивлен тем, что начальник полиции все еще пребывает в обличий Просперо. Сам он, собираясь на официальную встречу, переоделся в смокинг.

— Мы с вами не знакомы, сэр Клинтон, — зачем-то заявил он, — но я обязан кое-что вам сообщить, — лицо его омрачилось, — я уверен, вы должны это узнать, прежде чем продолжите свое расследование. Я давно вас ищу по всему дому, но мне только что сказали, где вы.

— Ну и? — выжидательно сказал сэр Клинтон.

Фосс глянул на Джоан, не решаясь говорить при ней.

— Это сугубо конфиденциальная информация, — объяснил он.

Джоан проигнорировала его намек.

— Мистер Фосс, если это касается кражи, то я тоже имею право послушать вас. Я ведь все-таки член семьи.

Фосс несколько стушевался; было очевидно, что он предпочел бы конфиденциальный разговор.

— Это довольно деликатное дело… — начал он снова.

Но Джоан была настроена решительно.

— Говорите, мистер Фосс. Если это действительно важно, то чем скорее сэр Клинтон узнает, тем лучше.

Фосс умоляюще посмотрел на Клинтона, но тот всецело поддержал Джоан.

— Мистер Фосс, я очень занят, — сухо сказал он. — Я жду от вас информацию, и, пожалуйста, покороче.

Фосс смирился, но, чувствовалось, что рассказывает он с явной неохотой.

— Вчера после обеда я пошел в зимний сад выкурить сигару. Мне нужно было обдумать кое-какие дела, и я хотел найти уголок, где мне никто не помешает. Так вот, я сел в конце зимнего сада позади большой группы пальм, где меня не было видно, и погрузился в раздумье.

— Так-так, — сказал сэр Клинтон, надеясь ускорить темп изложения.

— Пока я там сидел, — продолжал американец, — в зимний сад пришла компания молодежи, они сели в закуток напротив моего. Сначала они мне не мешали, я думал, их вообще не будет слышно с той стороны. По-моему, вы были среди них, мисс Чейсвотер: вы, ваш брат, и мисс Рейнхил, и еще кто-то, кого я не узнал.

— Ну да, была, — подтвердила Джоан, с любопытством ожидая, что будет дальше.

— Может быть, вы не знаете, мисс Чейсвотер, но ваш зимний сад — что-то вроде галереи с эхом. Я был далеко от вас, но до меня отчетливо доносились голоса. Вы мне совсем не мешали — когда я что-то обдумываю, я вообще не слышу, что вокруг происходит. И хотя я специально не слушал, обрывки разговора достигали моих ушей. Наверное, мне следовало уйти или как-то показать, что я рядом, но, видите ли, я как раз обдумывал крайне важный момент, и мне не хотелось прерывать цепь рассуждений. Понимаете, я их не подслушивал.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*