Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках
– Ну вот, теперь я смогу вздохнуть свободно, – сказала Жозефина. – Я же отчетливо помню, что пятно было.
– Ну, теперь послушайте, что я вам скажу, – объявила Берта Кул. – Я собираюсь пригласить сюда фотографа, чтобы сделать в вашем присутствии фотокопию завещания. Думаю, это просто необходимо.
– Лично я, – сказала миссис Краннинг с высокомерным видом женщины, унаследовавшей состояние, делая последнюю попытку выглядеть как леди, – думаю, что это верное предложение, наиболее приемлемое.
– Ты хотела сказать, вполне приемлемое, мама, – поправила ее Ева.
Миссис Краннинг обрушила на нее все высокомерие богатой женщины:
– Я сказала – «наиболее приемлемое», дорогая Ева.
Берта Кул набрала номер. И пока ждала ответа, она изрекла:
– Подписавшиеся свидетели не могут быть лицами, заинтересованными в дарении, миссис Краннинг.
Нетти Краннинг выпрямилась:
– Я думаю, у нас не будет ссор по этому вопросу. Ева, Пауль и я получили наследство, и мы поделим все так, как хотел того Харлоу Милберс. Мы любили его и проследим, чтобы все было исполнено так, как он написал в письме, не правда ли, Ева?
– Да, мама.
Глава 9
Берта Кул ворвалась в бюро и остановилась около Элси Бранд.
– Чувствую себя отвратительно.
– Вы мне это собирались сообщить? – спросила Элси, отодвигая свое кресло от стола.
– Нет, – ответила Берта. – Я не собираюсь никому этого сообщать. Я – простофиля. Мне попался случай, где золото просто льется рекой, а у меня текут только слюнки. Каждый что-то получил, кроме Берты. Боже, как я скучаю по этому маленькому негоднику! Уж он-то сумел бы выцарапать кусочек!
– Мы получили открытку от него, – сказала Элси. – Он в Сан-Франциско и приедет сюда дня на три-четыре.
– Ты имеешь в виду, что Дональд Лэм в Сан-Франциско?
– Да.
– Я вылетаю к нему.
– Бесполезно, – сказала Элси. – В открытке сказано, что ему не дают свиданий, но почту он получает.
Подбородок Берты неожиданно дрогнул, указывая, что она приняла решение.
– Хорошо. Я напишу этой козявке. Негодный умный малыш! Уж он-то что-нибудь придумает! Надеюсь, что он снизойдет до этого. Он должен помочь мне. Возьми свой блокнот, Элси. Я собираюсь написать Дональду Лэму обо всем, что произошло.
Берта прошла в свой кабинет. Она уселась на вращающийся стул и обратилась к Элси:
– Отправим авиаписьмо, заказное. Сделай пометку на конверте: «Срочно, лично и совершенно секретно».
Карандаш Элси Бранд забегал по блокноту.
– Начнем так: «Дорогой Дональд! Так отрадно получить весточку от тебя, я по тебе очень соскучилась. Берта рвется из сил, стремясь вести дело так, чтобы было чем тебя порадовать, когда война окончится и ты вернешься назад». Подожди минуту, Элси. Это не то.
Элси посмотрела на нее.
– Я даю ему повод надеяться на меня, – пояснила Берта.
– Разве вы не хотите, чтобы он вернулся в бюро?
– Откуда, черт побери, я могу это знать? – сказала Берта раздраженно. – Война может не кончиться еще очень долго. Вычеркни это и напиши так: «Дональд, дорогой, поскольку ты оставил Берту в тяжелом положении, ты обязан помочь ей кое-что прояснить». Нет, это звучит так, будто я очень нуждаюсь в нем. Вычеркни это, Элси.
Берта задумалась на несколько минут. Наконец она продолжила:
– Мы напишем так: «Дорогой Дональд! Берта была крайне занята сегодня, но все же выбрала время, чтобы написать и подбодрить тебя, потому что Берта знает, как в армии ждут писем от тех, кто дорог». Здесь, Элси, сделай абзац, а затем продолжай: «У нас мало новостей, но, быть может, дело, которое в данный момент у нас в производстве, тебя заинтересует и развлечет, поскольку ты так любишь разгадывать загадки».
Берта остановилась, обдумала все еще раз и затем улыбнулась с удовлетворением.
– Именно в таком разрезе, – сообщила она Элси. – Это даст возможность рассказать все о деле, ни к чему не обязывая меня, пусть он кинет пару предложений. Держу пари, он на это клюнет.
– Ну а если нет?
– Тогда я прямо укажу в письме, чтобы он телеграфировал мне обо всех идеях, которые придут ему в голову. Естественно, не такими словами. Например, скажу, что если он хочет проверить свои гипотезы по этому делу, он должен сообщить их мне, чтобы я написала потом, насколько он был прав в своих предположениях.
Элси Бранд взглянула на свои часы.
– Если письмо будет длинным, – сказала она, – может быть, мне сразу печатать под вашу диктовку, если вы собираетесь отправить его по почте сегодня вечером.
– Отправить по почте! – воскликнула Берта. – Я пошлю ему телеграмму, если, конечно, это будет не слишком дорого стоить. Ладно, Элси, пойдем к твоей машинке. И потом, у меня есть фотокопия завещания, я ее тоже вложу в письмо. Я сделала для себя целых три копии.
Глава 10
Высокий, хорошо одетый мужчина, речь которого выдавала выпускника колледжа, подошел к столу Элси Бранд.
Атташе-кейс, который он держал в правой руке, был обтянут черной кожей и отделан желтой медью. Левая рука, которой он оперся об угол стола, была хорошо ухожена, ногти ровно подстрижены и отполированы.
– Миссис Кул? – спросил он хорошо поставленным голосом.
– Ее еще нет.
Человек взглянул на свои часы так, будто его не интересовало время само по себе, но он хотел бы подчеркнуть Бертино опоздание.
– Девять пятнадцать, – изрек он.
– Иногда она не приходит и до половины одиннадцатого, – сообщила ему Элси Бранд.
– Неужели?
Так как не последовало никакой ответной реплики, мужчина продолжил:
– Я представляю страховую компанию. Миссис Кул, если я не ошибаюсь, поместила объявление в газете по поводу свидетеля автомобильного происшествия.
Элси встретилась с ним глазами и ответила:
– Ничего не могу сообщить вам.
– Вы имеете в виду, что ничего не знаете? – спросил он благовоспитанно. В его голосе слышалось удивление.
– Я имею в виду, что не могу вам ничего сказать. Я – машинистка. Информацией располагает миссис Кул, которая ведет дела. А я…
Дверь распахнулась.
Берта Кул, врываясь в комнату, начала с вопроса.
– Ты получила что-нибудь от Дональда, Элси? – успела выговорить она, прежде чем заметила посетителя.
– Еще нет, – ответила Элси.
Человек двинулся навстречу Берте:
– Миссис Берта Кул, надо полагать?
Берта, уловив смех в его глазах, спокойно парировала:
– Ну что ж, положите.
Лицо человека вспыхнуло.
– Я не это имел в виду, миссис Кул. Я просто использовал разговорное выражение. Я – представитель страховой компании.
– Как ваше имя? – спросила Берта.
– Мистер П.Л. Фосдик, – выговорил он так, словно это доставляло ему удовольствие.
Своей наманикюренной ручкой он достал из кармана визитку. Слегка поклонившись, Фосдик протянул ее Берте Кул.