Эрл Гарднер - Дело о ледяных пальцах
— Не знаю.
— Опишите его.
— Небольшого роста, лет сорока. На нем была маска: носовой платок с двумя прорезями для глаз свисал из-под шляпы. Я видела только шляпу, носовой платок и глаза. Думаю, он курит. От него пахло табаком.
— У него было оружие?
— Да.
— Он забрал у вас деньги?
— Да. Он забрал у меня деньги.
— Почему вы думаете, что ему около сорока?
— Его движения, походка, фигура, голос говорят об этом.
— Где на вас напали?
— Около дома. Там, где я поставила машину. Большинство жильцов этого дома ставят там машины.
— Вы регулярно паркуете там машину?
— Да.
— Кто-нибудь обслуживает эту стоянку?
— Нет. Это не официальная стоянка. Это площадка принадлежит владельцу дома, и он разрешает квартиросъемщикам пользоваться ею.
— Там есть знак, свидетельствующий об этом?
— Да. Вывеска, согласно которой парковка разрешается только жильцам этого дома. Но посторонних, желающих ставить здесь свои машины, немного, это единственный многоквартирный дом в квартале.
— Вы узнаете напавшего на вас человека, если увидите его снова?
— Может быть, если на нем будет маска. Но я не уверена. Я не видела его лица.
— Какого он роста?
— Невысокий. На дюйм-два выше меня.
— Плотный? Крепкий?
— Достаточно крепкий, как сорокалетний мужчина.
— Коренастый?
— Да, пожалуй, можно так его охарактеризовать. Трегг полез в карман, достал носовой платок с двумя прорезями для глаз, приложил его к лицу и надвинул шляпу так, чтобы платок не падал и прорези в нем были на уровне глаз.
— Так он выглядел? — спросил он Нэнси. Нэнси Бэнкс вскрикнула.
— Это вам что-то напомнило?
— Вы выглядите точно так, как тот мужчина.
— Но я вас не грабил. Этот платок я вынул из кармана убитого.
— О! — воскликнула она. — О!
Трегг пытался уловить тон ее восклицания.
— Вы удивлены?
— Да.
— Вы не думали, что это был он?
— Мне это и в голову не пришло.
— Но это мог быть и он?
— Да.
— Ладно. Итак, вы возвратились в мотель…
— Да.
— И труп уже был здесь?
— Ну, это.., это не так просто… Я его обнаружила только после…
— Он уже был здесь?
— Думаю, да.
— Когда вы обнаружили тело?
— Не могу назвать точное время. Я позвонила Полу Дрейку, детективу, прежде чем увидела тело. Мистер Мейсон сказал, что поздно вечером связаться с ним можно через детективное агентство Дрейка.
— Итак, вы позвонили туда?
— Да.
— Вы звонили из номера?
— Нет, из телефонной будки по дороге.
— Вам ответили?
— Да, я разговаривала с мистером Дрейком лично. Я сказала, что мне необходимо увидеться с мистером Мейсоном по очень важному делу.
— Вы имели в виду ограбление?
— Да.
— Вы ведь не сразу связались с мистером Мейсоном?
— Нет.
— Сколько прошло времени?
— Мне показалось, очень много.
— Может быть, целый час?
— Наверное.
— Может быть, два часа?
— Не знаю. Думаю, нет.
— Где вы все это время находились?
— В телефонной будке.
— В какой именно?
— Около заправочной станции.
— Около какой заправочной станции?
— Не знаю точного адреса.
— Станция была открыта?
— Закрыта.
— Вы могли бы найти ее?
— Думаю, да. Она где-то на полпути между мотелем и моей квартирой. Вероятно, я найду ее.
— Что было потом?
— Через некоторое время мистер Мейсон позвонил в агентство Дрейка и узнал о моем звонке. Когда я снова позвонила мистеру Дрейку, он сказал, что мистер Мейсон поехал в мотель.
— Мистер Мейсон приехал в мотель?
— Да.
— Вы сказали ему о теле в ванной комнате? Девушка замолчала.
— Да? — переспросил Трегг.
— Нет, — ответила Нэнси.
— Почему?
— После того как я обнаружила труп, я вышла из номера и стала ждать. Я хотела притвориться, что… О, я не знаю… Я хотела.., обеспечить себе алиби. Я думала…
— Думали, что вас могут заподозрить?
— Я.., не знаю. Меня охватила паника.
— Почему?
— Поставьте себя на ее место, лейтенант, — вмешался Мейсон. — Вообразите, вы входите в номер, обнаруживаете тело и…
— Я это и стараюсь сделать, — оборвал его Трегг. — Потерпите, я и вам задам несколько вопросов. Как бы не оказалось, что вы не так чисты, как думаете. В деле могут всплыть такие моменты, о которых вы и не предполагаете. Итак, мисс Бэнкс, почему вы боялись, что вас могут заподозрить?
— Потому, что мы недолюбливали друг друга.
— Что было этому причиной?
— Его отношение к Родни.
— Родни — ваш брат?
— Да.
— Фремонт возбудил иск против вашего брата, и его арестовали за растрату?
— Да.
— Вы были знакомы с Фремонтом?
— Конечно, ведь я некоторое время работала у него.
— Часто с ним общались?
— Да.
— Вы сами ушли или были уволены?
— Сама ушла.
— Почему?
— По личным мотивам.
— Итак, — подытожил Трегг, — вы обнаружили тело Фремонта в ванной комнате, вас охватила паника, вы позвонили Мейсону, затем вышли из номера и стали его поджидать. Что еще вы делали в это время?
— Я.., я просто ждала. Это все… Но когда я звонила первый раз, я еще не видела тела. Вы меня запутали. Первый раз я позвонила из-за ограбления. И отправилась сюда, чтобы встретиться с мистером Мейсоном. И только тогда обнаружила тело. Я вышла из номера и стала ждать мистера Мейсона.
— Минутку! Оставайтесь на месте. Оба! — приказал Трегг.
Он вошел в мотель и вскоре появился с куском картона, болтавшимся на бечевке, которую он обмотал вокруг указательного пальца.
— Вам это о чем-либо говорит? Что это такое? С какой целью его использовали? — обратился он к Нэнси Бэнкс. Девушка отрицательно покачала головой.
— Я.., я… — У нее перехватило дыхание, она изменилась в лице, глаза широко открылись от ужаса. Мейсон внимательно наблюдал за ней.
— Думаю, ей достаточно уже задано вопросов, Трегг, — сказал он.
— Этот вопрос не очень пришелся по душе вашей клиентке, — усмехнулся Трегг.
— Я этого не сказал.
— Это говорю я, и выражение лица вашей клиентки свидетельствует об этом, заявил Трегг.
— Вы знаете, что это такое, мисс Бэнкс? Она отрицательно покачала головой.
— Не отвечайте, Нэнси! — велел девушке Мейсон. — Вы потрясены всем происшедшим, в течение нескольких часов вы находитесь в напряжении. Вы на пределе моральных и физических сил. Я настаиваю, чтобы допрос был прекращен.
— Хорошо, Перри! Мое напряжение в течение последних нескольких часов не столь велико, — съязвил Трегг, — и я могу ответить на вопрос, что это такое. Это часть коробки, в которой держат сухой лед. К вашему сведению, налицо попытка сфальсифицировать время совершения убийства. Тот, кто убил Марвина Фремонта, хотел ввести полицию в заблуждение и поэтому обложил тело сухим льдом. Когда тело застыло, лед убрали, чтобы создать впечатление, что убийство совершено на несколько часов раньше, чем это было на самом деле. Однако убийца — мужчина или женщина, — вынимая коробки со льдом из ванны, не заметил, что один кусок картона оторвался и остался лежать под телом. Его-то мы и нашли. Кстати, на нем видна часть фирменного знака. Когда найдем коробку, все станет ясно. Нам сразу показалось подозрительным, что кафель в ванне был очень холодным, холодным как лед… А теперь я скажу, что все это значит. И вы, мисс Нэнси Бэнкс, подумайте над моими словами. Это преднамеренное убийство, и совершено оно с дьявольской изобретательностью. Картонка, при виде которой ваша клиентка отрицательно покачала головой, желая тем самым сказать, что она ничего не знает, является ключом к разгадке того, что произошло. Если на картонке, о которой она говорит, что ничего не знает, будут обнаружены отпечатки ее пальцев…