KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Найо Марш - Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник)

Найо Марш - Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Найо Марш, "Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ох, простите, сэр. Тут нет ничего интересного, сэр. Только собачьи следы. Двух собак.

Аллейн молча кивнул ему на темные деревья.

– А? – не понял Райкс. – Что там? – Потом громко вскрикнул: – Вот черт!

Играть в прятки уж не имело смысла. Аллейн шепнул:

– Смотри в оба, дурень, – включил свой фонарь и направил на деревья.

– Вперед, живо! – скомандовал он, и Райкс последовал за ним.

Аллейн быстро прошел мимо низких кустиков и посветил в самую глубь чащи. Луч выхватил из темноты миссис Митчел и Альфреда Белта, который крепко сжимал ее в объятиях.

– О, прошу прощения, сэр, – произнес Альфред.

Миссис Митчел вскрикнула:

– Ах, какое совпадение! Боже мой, что о нас могут подумать, – и захихикала.

– Что мы о вас подумаем, – заметил Аллейн, – будет во многом зависеть от того, что вы нам расскажете. Пойдемте.

Альфред посмотрел на свои руки, словно это был какой-то чужой предмет, выпустил миссис Митчел и направился к аллее.

– Полагаю, сэр, – произнес он напряженным голосом, – ситуация и так вполне понятна.

– Мы не стали возвращаться через боковые ворота, – затараторила миссис Митчел, – потому что я боюсь тут ходить после того, что случилось.

– Смею заметить, сэр, вполне понятная реакция для женщины.

– Мы возвращались с приходского собрания, – сообщила миссис Митчел.

– Миссис Митчел наградили почетным подарком за работу в Женском комитете, и, как мне кажется, вполне заслуженно. Я принес ей свои искренние поздравления.

– Отлично, – сказал Аллейн. – Примите и мои.

– Большое спасибо, сэр. Это чайная ложка, – пояснила миссис Митчел и показала свой трофей.

– Именная, – добавил Альфред.

– Замечательно. Вы провели весь вечер вместе?

– Не так чтобы вместе, сэр. По случаю награждения миссис Митчел находилась на трибуне, а я всего лишь составил ей эскорт.

– Все сходится, как фрагменты головоломки, – пробормотал Аллейн себе под нос. – Что вы собираетесь делать дальше?

– Дальше, сэр?

– Дальше.

– Как вам сказать, сэр. Я надеюсь уговорить миссис Митчел пропустить со мной стаканчик перед сном. После чего мы разойдемся по своим комнатам. – Альфред сделал акцент на последних словах.

– Если собака позволит, – неожиданно брякнула миссис Митчел.

– Собака?

– Пикси, сэр. Она все еще на свободе. Могут быть проблемы.

– Скажите, Альфред, когда вы расстались с мистером Пириодом?

– Расстался с ним, сэр?

– Я хочу сказать: сегодня вечером.

– После того, как подал ему кофе, сэр. Примерно в половине девятого.

– Вы не знаете: он ждал от кого-нибудь телефонного звонка?

– Я об этом ничего не слышал. Он мне не говорил. С мистером Пириодом все в порядке, сэр?

– Нет, не все в порядке. Его пытались убить, у него сильное сотрясение мозга.

– О Боже! – вскрикнула миссис Митчел и прижала ко рту ладонь.

– Моего джентльмена? Где он? Постойте! – воскликнул Альфред. – Я должен пойти к нему.

– Разумеется. С ним сейчас доктор Электон и суперинтендант Уильямс. Расскажите им обо всем, хорошо?

– Конечно, сэр.

– И еще одно. Когда вы чистили пепельницы в библиотеке?

– После обеда, сэр. Как всегда.

– Превосходно. Спасибо.

– Спасибо вам, сэр.

Аллейн проводил их взглядом, а сам пересек лужайку и направился к дому мисс Картелл. Какая-то пара, тесно обнявшись, возвращалась домой, скорее всего с приходского собрания. Больше ему никто не встретился.

В гостиной мисс Картелл он нашел Фокса, перед которым собрались все обитатели дома. В таких случаях инспектор всегда напоминал ему надежную овчарку.

Конни накинула бледно-лиловый пеньюар, из-под которого торчали край ночной рубашки и уродливые шлепанцы. Лейсс был в брюках и рубашке, а Моппет – в том же неглиже, которое он видел сегодня утром. На ее лице остались следы макияжа, бледная помада была смазана, волосы растрепаны. Она выглядела мрачной и испуганной. Труди, с папильотками в волосах, но полностью одетая, стояла, окаменев от изумления.

Конни вздохнула:

– Боже мой, это просто ужасно. Как он?

– Пока без сознания.

– Я имела в виду: насколько все плохо?

Аллейн ответил, что не знает.

– Но что, черт возьми, произошло?! – Конни раздраженно покосилась на Фокса. – Вытаскивают людей из постели, задают какие-то вопросы…

– Ох, тетя, бросьте, – угрюмо перебила ее Моппет. – И так все ясно.

– А мне неясно.

– Неужели? – насмешливо вставил Леонард.

Фокс терпеливо доложил:

– Дело идет довольно туго, мистер Аллейн. Я попытался объяснить, что, согласно обычной процедуре, мы должны установить, где сегодня вечером находились все эти достойные люди.

– Безусловно.

– Так вот. Мисс Картелл, судя по всему, весь вечер была дома, не считая того времени, когда она выгуливала свою собаку…

– Вот именно! – немедленно вскипела Конни. – Если бы не эта чертова сучка, а бы уже давно была в кровати. И где мой Ли? Вот что я хочу знать. Он стоит огромных денег, и если с ним что-нибудь случится из-за этой взбесившейся твари, вы мне за него ответите. – Она в ярости скрестила руки на груди.

– Маленькая собачка сбежала из дома, – пояснил суперинтенданту Фокс.

Моппет хрипло засмеялась.

– А как это случилось? – спросил Аллейн.

– Я вам скажу как! – пустилась в объяснения Конни. – Только я собралась ложиться, как Пи попросился выйти. Я его уже выводила, но он настаивал, и мы пошли. Не успели мы выйти в сад, как я увидела эту тварь, и он тоже. Вдруг она куда-то помчалась, а Пи вырвался у меня из рук и бросился за ней. Я не могла его удержать из-за больного пальца. А то никогда бы ему не вырваться, – заключила она с гордостью.

– Когда я приехал, – добавил Фокс, – мисс Картелл была в саду и звала свою собачку.

– Вы должны организовать поиски, – потребовала Конни, – вот что. Организовать поиски. Мне очень жаль Пи Пи, но я не могу ему помочь.

– Когда это случилось?

– Что?

– История с пекинесом.

– Откуда мне знать, черт возьми?! – вспылила Конни. – Мне казалось, я проторчала на улице несколько часов. Носилась по всему поселку. Посмотрите на мои ноги! Хорошо, что меня никто не видел. Да мне плевать. Не представляю, куда он мог деться.

– Когда вы легли спать?

– Я не ложилась спать.

– Хорошо, когда вы были готовы лечь спать?

– Не знаю. Нет, знаю. Часов в девять.

– Рановато.

– Я хотела посмотреть телевизор, устроившись в кровати.

– И посмотрели?

– Начала было, но потом пошла какая-то ерунда про банды подростков, и я заснула. Ли меня разбудил. Он попросился выйти.

– Ну что ж, – вздохнул Аллейн, – прогресс налицо.

– Если вы со мной закончили…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*