KnigaRead.com/

Энн Перри - Вор с Рутленд-плейс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энн Перри, "Вор с Рутленд-плейс" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Моя дорогая, не можете же вы ожидать, что разговоры прекратятся для того лишь, чтобы послушать пианиста? Только не на суаре, — мягко укорила ее Амариллис. — В конце концов, это в первую очередь светский раут, а музыка — всего лишь развлечение. И, разумеется, она дает людям о чем поговорить, и им не приходится мучительно подыскивать подходящую тему. Иные так неуклюжи, знаете ли. — Она улыбнулась Шарлотте. — Вы так не считаете, миссис Питт?

— Просто уверена в этом, — искренне согласилась Шарлотта. — Некоторые вообще не могут сказать ничего подходящего, тогда как другие говорят слишком много и все невпопад. Мне гораздо больше нравятся люди, умеющие молчать, когда нужно, особенно если играет хорошая музыка.

Лицо Амариллис вытянулось, но намек она предпочла не заметить.

— А вы играете, миссис Питт? — полюбопытствовала она.

— Нет, — откровенно отозвалась Шарлотта. — К сожалению, не играю. А вы?

Амариллис холодно посмотрела на нее.

— Я рисую, — ответила она. — Предпочитаю рисование. Оно не так докучливо, я думаю. Хочешь — смотри, не хочешь — не смотри, дело твое. Ох… — она расширила глаза и закусила губу. — Прошу прощения, Элоиза. Забыла, что вы играете. Я не имела в виду вас, разумеется! Вы никогда не играли ни на чьем суаре.

— Нет. Думаю, я бы ужасно нервничала, — отозвалась Элоиза. — Хотя сочла бы за честь, если б меня попросили. Но, полагаю, меня бы раздражало, если бы все разговаривали и никто не слушал. — Она говорила с чувством. — Музыку надо уважать, а не относиться к ней как к уличным звукам, обоям или всего лишь фону. Тогда она наскучивает прежде, чем ты сможешь оценить ее красоту.

Амариллис рассмеялась высоким, мелодичным смехом, беспричинно вызвавшим у Шарлотты раздражение — быть может, оттого, что ей самой хотелось бы уметь так смеяться и она знала, что не умеет.

— Какой вы философ! — весело воскликнула миссис Денбай. — Предупреждаю вас, дорогая, если вы начнете говорить нечто подобное на суаре, то о популярности можно забыть. Люди не будут знать, что о вас думать.

Шарлотта резко пнула мать в лодыжку, и когда Кэролайн наклонилась, решив, что на нее что-то упало, Шарлотта притворилась, будто подумала, что они уходят.

— Мама, тебе помочь? — спросила она, затем поднялась и протянула ей руку.

Кэролайн взглянула на нее.

— Мне пока еще не требуется помощь, Шарлотта, — твердо ответила она. Но мысль о том, чтобы снова сесть из чистого упрямства, явственно промелькнула в ее глазах. Секунду спустя она вежливо извинилась, а через несколько минут они уже снова были на улице.

— Мне не нравится миссис Денбай, — с чувством сказала Шарлотта. — Решительно не нравится!

— Это было очевидно. — Кэролайн подняла воротник, затем улыбнулась. — Вообще-то, мне тоже. Это совершенно несправедливо, потому что я не представляю почему, но нахожу ее крайне раздражающей.

— Она имеет виды на Тормода Лагарда, — заметила Шарлотта в качестве частичного объяснения. — И ведет себя весьма нахально.

— Ты так считаешь?

— Ну, разумеется. Только не говори, что не заметила!

— Конечно же, заметила. — Кэролайн поежилась. — Но мне доводилось видеть много больше женщин, положивших глаз на мужчин, чем тебе, моя дорогая, и я не думаю, что Амариллис была особенно неуклюжа. В сущности, мне кажется, она достаточно терпелива.

— Все равно она мне не по душе.

— Это потому, что тебе нравится Элоиза и ты не можешь не думать, что будет с ней, если Тормод женится, поскольку Амариллис явно ее недолюбливает. Быть может, Элоиза сама выйдет замуж, и это решит проблему.

— Тогда Амариллис было бы гораздо разумнее найти подходящего молодого человека для Элоизы, чем сидеть и унижать ее, не так ли? Это было бы нетрудно, она же так мила… Что случилось, мама? Ты все время горбишься, как на сквозняке, но тут довольно тихо.

— Позади нас кто-нибудь есть?

Шарлотта обернулась.

— Нет. А что? Ты кого-то ждешь?

— Нет! Нет, просто… просто у меня такое чувство, что за нами кто-то следит. Бога ради, не глазей ты так, Шарлотта. Люди подумают, что мы пытаемся заглядывать им в окна!

— Какие люди? — Шарлотта заставила себя улыбнуться в попытке скрыть беспокойство за Кэролайн. — Никого же нет, — рассудительно сказала она.

— Не глупи! — отрезала Кэролайн. — Всегда кто-нибудь есть — дворецкий, или служанка, задергивающая шторы, или лакей у двери.

— Ну, тогда не стоит и внимания обращать, — с беспечным видом отмахнулась Шарлотта, но в душе ее поселилась тревога.

Ощущение, что за тобой наблюдают — не из праздного любопытства или от нечего делать, но намеренно и систематически, — крайне неприятное. Может, Кэролайн все-таки почудилось? С чего бы кому-то следить за ней? Какая может быть тому причина?

Кэролайн вновь ускорила шаг. Они шли так быстро, что юбки хлестали Шарлотту по лодыжкам, и она боялась, что если не будет смотреть под ноги, то споткнется о булыжник и полетит головой вперед.

Кэролайн вихрем повернула у воротного столба и поднялась по ступенькам к двери собственного дома. Лакей еще не заметил женщин, и им пришлось немного подождать. Кэролайн нетерпеливо переминалась с ноги на ногу и однажды даже оглянулась на дорогу.

— Мама, к тебе кто-то приставал на улице? — Шарлотта тронула ее за руку.

— Нет, конечно же! Просто… — Она сердито отвернулась. — У меня такое чувство, будто я не одна, даже когда, казалось бы, рядом никого. Я не вижу его, но совершенно уверена, что он видит меня.

Дверь открылась, и Шарлотта вошла вслед за матерью.

— Завесь, пожалуйста, шторы, Мартин, — велела Кэролайн лакею.

— Все, мэм? — удивился Мартин. Дневного света оставалось еще часа два, причем вполне приятных.

— Да, пожалуйста! Во всех комнатах, где мы будем. — Кэролайн сняла пальто и отдала ему; Шарлотта сделала то же самое.

В гостиной перед камином сидела бабушка.

— Ну? — Она оглядела их с головы до ног. — Какие новости?

— О чем, мама? — спросила Кэролайн, поворачиваясь к столу.

— О чем-нибудь, девочка! Как я могу спрашивать, о чем новости, если не знаю, какие они? Если бы я уже знала их, то они не были бы для меня новостями, не так ли?

Аргумент был неверный, но Шарлотта уже давно поняла, что бабушке бесполезно указывать на что-то.

— Мы навестили миссис Чаррингтон и мисс Лагард, — сказала она. — Обе совершенно очаровательные.

— Миссис Чаррингтон эксцентрична. — Голос бабушки прозвучал так, словно она откусила зеленой сливы.

— Мне это понравилось. — Шарлотта не собиралась уступать. — Она была очень вежлива, а это, в конце концов, важно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*