Агата Кристи - Таинственный соперник
Через четверть часа, когда она вышла закрыть за ним дверь, Эджертон остановился и посмотрел на Таппенс.
— Вы недавно здесь, да?
В его глазах Таппенс прочла доброжелательность и внимание.
Выслушав ее ответ, он кивнул.
— Я полагаю, что вы работали в военном госпитале?
— Вам сказала миссис Вандемейер? — спросила Таппенс.
— Нет, дитя. Ваш взгляд сказал мне об этом. Вам нравится здесь?
— Здесь хорошо, сэр.
— Да, теперь это хорошее место. И здесь вам никто не повредит.
— Вы имеете в виду… — начала Таппенс, но Эджертон уже вышел на крыльцо.
— Только намек, — сказал он, — и ничего больше.
Глава 11
Юлиус рассказывает свою историю
После завтрака Таппенс сама зашла в почтовое отделение, но, увы, безрезультатно. Приехав в отель, она узнала, что в «Риц» Томми так и не вернулся. Видимо, придется рассказать мистеру Картеру об исчезновении Томми и попросить его помочь в поисках. Эта мысль приободрила Таппенс, и она решила спросить о Юлиусе. Может быть, он знает, где Томми. Портье ответил, что мистер Гершеймер куда-то вышел. Таппенс поднялась в номер Юлиуса и написала Картеру записку, но не успела заклеить конверт, как открылась дверь.
— Какого черта… — начал Юлиус. — Прошу прощения, мисс Таппенс. Эти дураки говорят, что Бересфорд не появлялся здесь три дня. Это так?
Таппенс кивнула.
— Вы не знаете, где он? — робко спросила она.
— Я? Откуда я могу знать? Я не видел его с тех пор, как мы в среду расстались.
— Где?
— В Ватерлоо.
— В Ватерлоо? — нахмурилась Таппенс.
— Да, разве он не говорил вам?
— Нет. А что вы делали в Ватерлоо?
— Он вызвал меня туда по телефону. Сказал, что надо следить. Там было два человека.
— О! — Таппенс широко раскрыла глаза.
— Я помчался туда. Бересфорд показал мне человека, за которым я должен следить, и сунул билет на поезд, а сам пошел за другим. — Юлиус помолчал. — Я был уверен, что вы знаете об этом.
— Юлиус, перестаньте ходить взад и вперед! Голова кружится от этого. Сядьте и расскажите обо всем подробнее.
Гершеймер повиновался.
— Ну, влез я в ваш старомодный вагон первого класса. Вагон оказался для некурящих. Я прошел по вагону и увидел Уайтингтона. Рожа его мне ужасно не понравилась, и я представил себе, что будет с Джейн, если бедняжка попала в его руки. Я даже пожалел, что у меня нет с собой пистолета… Около девяти часов Уайтингтон сошел с поезда в Борнемуде, и я последовал за ним. Место оказалось очень миленьким… Он взял машину, и я тоже. У какой-то горы Уайтингтон отпустил такси, и мы шли пешком полчаса или час. Он направлялся к большой двухэтажной вилле. Было очень темно, я почти ничего не видел, но все же осторожно следовал за ним. Когда Уайтингтон вошел в дом, я осмотрел виллу. На первом этаже одно из окон было освещено. Напротив окна росло дерево. Я решил залезть на него, хотя не знаю, почему я решил, что Уайтингтон должен быть в этой комнате. Но меня ждало разочарование. Я был слишком далеко от дома и мог видеть только одну часть комнаты. К тому же кто-то подошел к окну и задернул занавески. Я поднялся повыше, чтобы хоть что-нибудь разглядеть. Слава Богу, шторы не были плотно задернуты, и через просвет в них я увидел Уайтингтона, сидящего за столом лицом к окну и что-то говорящего женщине в форме сиделки госпиталя. К сожалению, я не видел ее лица… Потом Уайтингтон и женщина подошли к окну, но в этот момент из-за туч выглянула луна, и я испугался, что меня заметят. Я неловко повернулся и.., очутился на земле.
— О, Юлиус, — возбужденно воскликнула Таппенс, — продолжайте!
— Очнулся я в постели. С одной стороны сиделка, но не та, что была с Уайтингтоном, с другой — врач. Увидев, что я открыл глаза, он потер руки.
— Ага! Наш друг пришел в себя, — сказал он. — Превосходно, превосходно!
— Что случилось? Где я? — спросил я.
— Вы можете идти, сестра, — обратился к сиделке мужчина, и она вышла из комнаты.
— Ну, так в чем дело, док? — сказал я и попробовал сесть, но почувствовал резкую боль в правой ноге.
— Лежите спокойно, — ответил тот. — Ничего серьезного, вы скоро встанете на ноги.
— Я заметила, что вы хромаете, — вставила Таппенс.
Юлиус кивнул и продолжал:
— Так что же случилось? — спросил я.
Он сухо ответил:
— Вы упали со значительной высоты, с одного из моих деревьев, прямо в цветочную клумбу.
Мне понравился этот мужчина. Мне вообще нравятся люди с чувством юмора.
— Верно, док, — сказал я, — я думал, что там растут груши. — Но может быть, вы хотите знать, что я делал в вашем саду?
— Я думаю, факты говорят сами за себя, — ответил он. — Вы ведь американец, не так ли?
— Я назвал ему свое имя.
— А вы?
— Я доктор Холл, и это, как вы, вероятно, догадываетесь, моя частная лечебница.
Тут у меня мелькнула одна мысль.
— Доктор, я должен сказать, что это все случилось из-за Билла Сайкса.
И я начал что-то бормотать насчет девчонки. Что у нее случилось нервное потрясение, что ее поместили в какую-то лечебницу и что я узнал ее среди его пациентов. Этим-то и объясняется мое вторжение в его владения. Я думал, что такой рассказ его устроит.
— Очень романтично, — сказал Холл, когда я закончил.
— Теперь, док, будьте откровенны со мной. Есть ли у вас сейчас или была раньше девушка по имени Джейн Финн?
— Джейн Финн? — задумчиво повторил он. — Нет.
Я был жестоко разочарован и, вероятно, показал это.
— Вы уверены?
— Вполне уверен, мистер Гершеймер. Это имя мне неизвестно.
— Тогда еще один вопрос. Перед тем, как упасть с дерева, мне показалось, что я увидел своего старого приятеля, который разговаривал с вашей сиделкой.
Я умышленно не назвал Уайтингтона, потому что тот мог быть известен доктору под другим именем.
— Вероятно, мистер Уайтингтон? — спросил доктор.
— Да, — подтвердил я. — А что он здесь делает? Он не говорил мне, что его нервы не в порядке.
Доктор Холл засмеялся.
— Он приходит сюда повидать одну из моих сиделок, Эдит, его племянницу.
— Ах, вот оно что! — воскликнул я. — И он сейчас здесь?
— Нет, он уехал.
— Жаль! А можно мне поговорить с его племянницей? Ее зовут Эдит, вы сказали?
Доктор покачал головой.
— Боюсь, что это невозможно. Эдит уехала вместе с ним.
— Печально, — сказал я. — А вы не могли бы дать мне городской адрес мистера Уайтингтона? Я напишу ему.
— Я не знаю его адреса. Я могу написать Эдит, если хотите.
Я поблагодарил его.
— Только не сообщайте, для кого нужен адрес, я хочу сделать ему сюрприз.
Следующее, что я сделал — отправил телеграмму Бересфорду, с указанием, где нахожусь. Скоро моя нога отошла, и я решил покинуть клинику доктора Холла. Я просил написать мне, если он узнает что-нибудь об Эдит. Но почему вы побледнели, мисс Таппенс?