Эрл Гарднер - На почтительном расстоянии
– Поторопись со шлангом! – крикнул Толлмен.
Броглер вышел через черный ход, а Толлмен подошел к окну.
Марр встал на колени. Подняться на ноги было труднее. Но и для этого ему потребовалось собрать в кулак всю свою силу воли.
Из угла следили за ним расширившиеся от ужаса глаза Лоррэйн.
Наконец Марр встал на ноги. Рядом с выходящим на юг окном стоял маленький столик. А в ящике столика… Он сделал шаг к окну. Толлмен услышал за спиной шум и резко обернулся.
Времени больше не было. Марр изо всех сил ударил плечом по оконному стеклу. Стекло треснуло и со звоном раскололось. Он сунул оба запястья в окно и резко рванул их обратно на себя.
Марр почувствовал, как острые края стекла впиваются в его руки. Он знал, что Толлмен приближается к нему. Он еще раз развел запястья и попытался разрезать шнур острыми краями стекла. Наконец шнур лопнул.
Толлмен бросился к нему.
Марр нащупал ручку ящика стола и рывком открыл его. Левой рукой он оттолкнул от себя Толлмена. Толлмен никак не мог попасть рукой в карман плаща, и его лицо исказилось от злобы.
Марр схватил пистолет.
Он не колебался ни секунды. Его движения были спокойны и при этом быстры. Он знал, что сейчас будет поставлена точка.
– Что там еще случилось? – раздался за окном голос Броглера.
Пистолет был автоматический. Марр почувствовал, как вздрогнула от отдачи его рука, когда автоматически перезарядился пистолет.
Он выстрелил дважды.
Обе пули попали Толлмену в живот. Первый выстрел отбросил его к стене, и на его непроницаемом лице появилось изумленное недоверчивое выражение. После второго выстрела с его лица исчезло вообще всякое выражение – это было лицо покойника.
Во дворе под навесом Броглер выронил из рук кусок шланга, который он пытался насадить на конец бензинового шланга. Его правая рука потянулась к карману, и через мгновение он уже держал в руках пистолет.
Броглер выстрелил один раз. Пуля пробила стекло в несколько дюймах от головы Марра.
Марр выстрелил трижды.
Джерри подбежал к Лоррэйн Делл. Он сунул руку в вырез ее блузки и нащупал там два цилиндрика взрывчатки, которые лежали на ее гладкой округлой груди. Он осторожно вытащил смертоносные цилиндрики и швырнул их под кушетку. Перерезать бикфордов шнур, которым она была обвязана, было гораздо труднее. Ему пришлось просто размотать его, а затем разрезать веревки, которыми были связаны ее руки.
К тому времени, когда они вдвоем запихнули бикфордов шнур под кушетку, с улицы раздался вой сирен. Через мгновение у автозаправки остановилась полицейская машина.
Марр нацепил на нос очки, ссутулился, накинул на плечи старое пальто, взял автоматический пистолет и вышел на подъездную дорожку к автозаправке.
– Это ограбление, – пояснил он. – Но у меня был пистолет.
– Вы хозяин автозаправочной станции?
– Да.
– Так что случилось?
– Ограбление. Они ворвались ко мне и сказали, что им нужны мои деньги.
– Не очень-то похоже на ограбление, – скептически заметил полицейский. – Скорее всего…
Он замолчал, так как в этот момент из-за угла на полной скорости вылетел желтый кабриолет Фрэнка Госта и резко затормозил перед автозаправкой.
Гост распахнул дверцу и уже почти вышел из машины, как вдруг увидел полицейских и замер от неожиданности. Второй патрульный направился к нему и мрачно сказал:
– Так, приятель. Выходи! И чего ты так спешил?
– Я… э… – проблеял Гост.
Вивьен Старлинг распахнула дверцу с другой стороны автомобиля. Перед полицейскими мелькнули стройные ножки, алые губы и ослепительная улыбка. Она уверенно подошла к полицейскому и спокойно произнесла:
– Мы искали полицию.
Полицейский, который разговаривал с Джерри, подозвал своего напарника.
– Давай-ка присмотрись здесь повнимательнее. Он говорит, что это ограбление, но мне что-то не верится. Взгляни-ка на кусок шланга возле бензоколонки.
– Шланг мне был нужен, – вмешался Марр. – Я как раз собирался заправить воздушный насос, и в тот момент подъехали те типы. Я подумал, что они хотели залить бензин в баки или спросить дорогу. Но один из них стукнул меня по голове и…
– И, – спокойно перебила его Вивьен Старлинг, – тут мимо проезжали мы. Мы увидели ограбление. Мой парень поддал газу, надеясь, что нам удастся найти полицейского на перекрестке. Но там никого не было, и я убедила его вернуться. Судя по тому, как они ударили этого человека, я боялась, что здесь могло произойти убийство.
– Вот моя визитная карточка, офицер, – торопливо заговорил Гост. – Если вам понадобятся свидетели…
– Нет. Все в порядке, – ответил полицейский и снова повернулся к Марру: – Вас ударили по голове, и вам следует отправиться в больницу.
– Никуда я не поеду, – заупрямился Марр.
Один из офицеров склонился над Броглером.
– Послушайте, – сказал он, – да этот парень в сознании.
– Там второй умирает, – небрежно заметил Марр. – И он знает про это. Он говорит, что тот тип убил ту женщину во вторник вечером, затянул петлю у нее на шее…
Броглер, у которого на губах выступила кровавая пена, был в полном сознании, так что мог соображать довольно быстро.
– Ему не удастся повесить это на меня, – пробормотал он.
Второй полицейский, который зашел в дом, крикнул оттуда:
– Этот уже готов!
Броглер вздохнул, и пена еще сильнее запузырилась на его губах.
– Это он сделал, – продолжал Броглер. – Она обманывала его, и он затянул петлю у нее на шее. А что было после, я не знаю.
– Что за девушка? – спросил Марра один из полицейских, указывая на Лоррэйн.
– Моя подруга. Она была в библиотеке, она занимается расследованием для торговцев скобяными товарами – какая-то статистика или что-то в этом роде. Я собирался отвезти ее домой. Она заехала ко мне. Я хотел позвонить ее матери и сообщить, что мы выезжаем.
– Вы видели ограбление? – спросил полицейский у Лоррэйн.
Она кивнула.
– Она испугалась до полусмерти, – объяснил Марр.
Один из полицейских позвонил в управление полиции.
– Двое грабителей, – голосом победителя доложил он. – Один из них мертв. Второй протянет еще пару часов. Эти же типы убили Диксмер во вторник.
Доложив, он повесил трубку и повернулся к Марру:
– Если бы у нас было побольше таких, как вы, кто стрелял бы в грабителей, да еще при этом убивал их, то случалось бы гораздо меньше ограблений, – сказал он.
– Я не хотел стрелять, – мягко возразил Марр, – но автозаправочная станция – это все, что у меня есть.
Вивьен Старлинг приблизилась к Марру и тихо начала рассказывать:
– Мы обнаружили вашу машину в нескольких десятках метров от дома Толлмена. Когда выяснилось, что в доме никого нет, я подумала, что, наверное, что-то случилось и они схватили вас. Я заставила Фрэнка приехать сюда и взяла с него обещание позвонить в полицию, если мы не найдем вас здесь.