Джорджетт Хейер - Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек (сборник)
Хардинг взял показания Стивена.
– Не знаете, есть ли какая-то правда в том, что миссис Холлидей говорила о Гесте и леди Биллингтон-Смит?
– Ничего об этом не слышал, – ответил сержант. – Конечно, генерал был намного старше супруги, только это ничего не доказывает.
– Мистер Стивен Гест! – объявил Финч с порога.
Стивен вошел неторопливым, уверенным шагом.
Глава двенадцатая
Гест равнодушно взглянул глубоко посаженными глазами на сержанта, потом перевел взгляд на Хардинга.
– Добрый день, инспектор. – Он подошел к креслу возле стола и сел.
– Добрый день, – ответил Хардинг. – Я хотел задать вам несколько вопросов, мистер Гест, относительно ваших передвижений вчера утром.
– Спрашивайте. – Гест полез в карман за трубкой и кисетом. Устроился в кресле поудобнее и стал набивать трубку табаком.
– Вы смогли бы припомнить, чем занимались до двенадцати часов?
Гест слегка улыбнулся:
– Сложная задача, инспектор. Кажется, ничем особенным. Читал газету, погонял шары на бильярде и отправился посидеть на веранду – где-то около половины двенадцатого. Со мной был Холлидей, возможно, он знает точное время.
– Значит, вы сказали лакею, чтобы он не спешил укладывать ваши вещи, так как решили не уезжать утренним поездом?
Гест чиркнул спичкой, подождал, пока она разгорится, и поднес к трубке.
– Ну да, – ответил он.
– Что побудило вас изменить свое намерение, мистер Гест?
Стивен сунул черенок трубки в рот и примял табак большим пожелтевшим пальцем.
– Подумал, что лучше мне уехать с Холлидеями во второй половине дня.
Хардинг поднял взгляд от бумаги, которую держал в руке.
– Кажется, незадолго до завтрака между сэром Артуром и леди Биллингтон-Смит шел какой-то неприятный разговор?
– По-моему, да, – нехотя ответил Гест.
– Вы слышали их ссору?
– Слышал.
– Это никоим образом не повлияло на ваше решение уехать позже?
– Нет, никак.
Казалось, ничего больше добиться от Геста по этому поводу нельзя. Хардинг молча бросил на него пристальный взгляд, потом спросил:
– Вы как будто родственник генерала Биллингтон-Смита?
– Дальний, – подтвердил Гест.
– И бываете в этом доме довольно часто?
– Время от времени, – неопределенно ответил Стивен, аккуратно кладя обгоревшую спичку на край стола.
– Значит, с генералом у вас были приятельские отношения?
– Между нами не бывало ссор.
– Почему вы так ответили?
– Ну… – Стивен передвинул трубку в уголок рта. – В приятельские наши отношения вряд ли укладывались.
– И все же вы приезжали к нему?
– Да! – невозмутимо ответил Гест.
Хардинг взглянул на него; на широком спокойном лице Стивена ничего нельзя было прочесть. Гест ответил ему бесстрастным взглядом и продолжал посасывать свою трубку.
– Опишите, пожалуйста, как можно точнее ваши передвижения после двенадцати.
Стивен задумался.
– Примерно с того времени, как генерал вернулся вместе с миссис Холлидей? Сидел на веранде.
– Там был кто-нибудь еще?
– Да, пришла мисс Фосетт.
– Мистера Холлидея не было?
– Незадолго до ее прихода он собрался в бильярдную.
– Когда вы ушли с веранды, мистер Гест?
– Трудно сказать, – пожал плечами Стивен. – Видимо, где-то около половины первого.
– Вы были на веранде, когда приехала миссис Чадли?
– Да.
– И уходила она тоже при вас?
– Нет, без меня.
– При вас дворецкий принес коктейли?
– Нет.
– Мистер Гест, сколько примерно времени вас не было на веранде?
Стивен задумался.
– Минут десять – пятнадцать.
– Что вы делали?
– Ходил к себе в комнату за табаком.
– И только?
– Главным образом да. Я открывал новую жестянку и порезался зазубренной крышкой. Потребовалось несколько минут, чтобы остановить кровотечение. – Он лениво отогнул манжету и показал Хардингу длинную царапину на запястье. – Ничего особенного, но у меня чуть что выступает кровь.
– Находясь наверху, вы кого-нибудь видели?
– Нет.
– А когда остановили кровь, вернулись прямо на веранду?
– Прямо туда.
– Кажется, это мистер Холлидей обратил внимание, что у вас на манжете кровь?
– Угу.
– Вы показали ему порез?
– Нет.
– А кому-нибудь другому?
– Нет.
– Просил вас кто-нибудь показать его?
– Кажется, миссис Холлидей много говорила по этому поводу. Я пореза не показывал. Дело того не стоило.
Хардинг взял карандаш.
– Спасибо, мистер Гест. Это пока все. Попросите, пожалуйста, прийти сюда мисс де Сильва.
Гест поднялся.
– С удовольствием попрошу, – спокойно ответил он и вышел.
Хардинг, приподняв брови, взглянул на Незерсола.
– Сержант, пришли к какому-нибудь заключению?
– Придешь тут, когда слышишь только «да» и «нет», – проворчал тог. – Крепкий орешек. Надо сказать, говорил он уверенно.
Хардинг подпер рукой подбородок и задумчиво уставился на закрытую дверь.
– У него очень холодная голова. И похоже, он настроен молчать до конца.
Незерсол негромко кашлянул.
– Я обратил внимание на одну деталь, сэр.
– Слушаю, сержант.
– Вчера, сэр, он никому не стал показывать пореза, но с готовностью показал вам его сегодня.
– Да, – согласился Хардинг.
– Это, конечно, ничего не доказывает…
– К сожалению, – ответил инспектор. – Но на заметку взять стоит.
Открылась дверь, в комнату вплыла Лола.
Хардинг поднялся, ничем не выражая своего удивления.
– Мисс де Сильва? – спросил он.
– Да, я Лола де Сильва, – прозвучал исполненный достоинства ответ. Взгляд мисс де Сильва обратился на сержанта и вспыхнул. – Это вам я заявила вчера, что не позволю смотреть на себя как на убийцу?
– Нет, мисс, констеблю Флетчеру, – поспешно ответил Незерсол.
– По мне, – призналась Лола, – между вами нет никакой разницы. К тому же вы тоже таращились на меня. Надеюсь, просто потому, что я красива?
– Право, я не… – начал было сержант в смятении.
Лола великодушно улыбнулась ему.
– Если да, то я ничего не имею против, откровенно говоря, я привыкла к пристальным взглядам мужчин.
– Прошу вас, мисс де Сильва, присаживайтесь, – вмешался Хардинг. – Да, в это кресло. Постарайтесь, пожалуйста, вспомнить, что происходило вчера утром.
– Стараться мне не придется, – поджала губы Лола. – Позвольте заверить вас, память у меня очень хорошая. Но должна сказать, совершенно не понимаю, почему вы не пригласили меня раньше этой дуры, которая к тому же не настоящая блондинка, а крашеная. Полное ничтожество, до того лишена разума, что, представьте себе, способна лгать. Мне она кажется совершенно несимпатичной, противной, но если вы думаете, что убийство генерала – дело ее рук, то глубоко ошибаетесь. Во-первых, ей не хватило бы смелости, во-вторых, она хотела стать любовницей генерала и, наверное, получить с него деньги. У нее не было причин убивать его. Это у меня имелась причина, потому что он был со мной очень жесток.