Эллери Квин - Таинственный цилиндр
— Двинемся дальше. — Квин потер руки. — Мистер Панцер, не могли бы вы на минутку подойти ко мне? Очень любезно с вашей стороны, сэр. Боюсь, что сегодня вечером мы чересчур досаждаем вам, но тут уж ничего не поделаешь. Как я вижу, терпение у публики на пределе. Я был бы вам очень обязан, если бы вы вышли на сцену и попросили всех запастись терпением — ну и все такое прочее, что там еще можно сказать. Благодарю вас заранее!
Панцер поспешил к сцене по среднему выходу. Зрители хватали его за фалды фрака, пытаясь остановить. Детектив Хагстрем в нескольких шагах от инспектора делал ему знаки. Рядом с ним стоял невысокий паренек лет девятнадцати, который изо всех сил жевал резинку и явно нервничал, предвидя ожидающие его мучения. Он был одет в черную, расшитую золотом униформу, совершенно шикарную, но безвкусно дополненную манишкой со стоячим воротничком. На голове его красовалась шапочка, похожая на те, какие обычно носят посыльные в отелях.
— Это тот юноша, который сказал, что они в театре не продают эля с джином, — строго сказал Хагстрем, одновременно сжимая руку юноши, чтобы подбодрить его.
— Стало быть, не продаете, мальчик мой? — благожелательно спросил Квин. — Как же так? Почему же?
Юноша явно был перепуган до смерти. Глаза его так и бегали. Он то и дело. посматривал на Доила. Тот хлопнул его по плечу и сказал инспектору:
— Он немного робеет, но парень хороший. Я знаю его с детства. Вырос в моем районе. Отвечай же инспектору, Джесси…
— Ну, я не знаю, почему, сэр, — еле выдавил из себя парень, нервно переминаясь с, ноги на ногу. — Единственный напиток, который нам разрешается продавать в антрактах — это оранжад. У нас договор с фирмой… (и он назвал фамилию известного фабриканта, производившего прохладительные напитки). Он делает нам большую скидку, если мы торгуем только его продукцией. Так что…
— Понимаю, — кивнул инспектор. — Напитки продают только в антрактах?
— Да, сэр, — ответил парень, постепенно успокаиваясь. — Как только опустится занавес, открываются выходы из зала, а около них уже стоим мы с напарником. Заранее разворачиваем буфет и расставляем стаканы, в которые разливаем оранжад.
— Стало быть, вас двое?
— Нет, сэр, трое. Я забыл, в фойе торгует еще один парень.
— Хм… — Инспектор поглядел на него ласково. — Ну, мальчик мой, коли в Римском театре продают только оранжад, то как ты объяснишь мне появление здесь бутылки эля с джином?
Инспектор жестом фокусника достал откуда-то снизу, из-за спинок кресел темно-зеленую бутылку, обнаруженную в зале Хагстремом. Юноша побледнел и закусил губу. Глаза его снова беспокойно забегали, как будто он искал, куда бы ему спрятаться. В конце концов он засунул большой палец за воротник и закашлялся.
— Ну, в общем… — Он явно мялся, не решаясь сказать.
Инспектор поставил бутылку на пол и оперся на спинку кресла, скрестив руки на груди.
— Как тебя зовут? — осведомился он.
Цвет лица юноши резко изменился: только что он был бледным как мел, а теперь на глазах пожелтел. Он опасливо поглядывал на Хагстрема, который демонстративно достал блокнот и с грозным видом приготовился записывать.
Юноша облизнул пересохшие губы.
— Линч. Джесс Линч, — сказал он хрипло.
— И где же ты разворачиваешь свой буфет в антрактах, Линч? — сурово спросил инспектор.
— Я… Вот здесь, как раз здесь, в левом коридоре, сэр, — пролепетал юноша.
— Ага! — нахмурился инспектор. — И сегодня вечером ты тоже продавал в левом коридоре напитки, Линч?
— Ну, в общем, да, сэр.
— Ив таком случае ты можешь нам сказать что-нибудь об этой бутылке эля с джином?
Парень боязливо огляделся по сторонам, увидел далеко на сцене коренастую фигуру Луи Панцера, который как раз собирался сказать речь зрителям, наклонился к инспектору и прошептал:
— Да, сэр, мне знакома эта бутылка. Я не хотел об этом говорить, потому что мистер Панцер очень строг к тем, кто нарушает его инструкции. Он мигом вышвырнет меня, если узнает, что я сделал. Вы ведь не расскажете ему, сэр?
Инспектор, улыбаясь, ответил:
— Смелее, смелее, выкладывай, мой мальчик. Облегчи душу признанием. — Он откинулся на спинку кресла и сделал знак Хагстрему отойти.
— Все было так, сэр, — горячо принялся рассказывать Джесс Линч. — Я развернул свой буфет в коридоре, против выхода из зала, — эдак, примерно, за пять минут до конца первого акта, как, собственно, нам и положено. Когда билетерша открыла после первого акта дверь, я начал. громко предлагать выходящим зрителям напитки, — мы все так делаем. Многие люди у меня покупали, и мне некогда было смотреть по сторонам. Прошло некоторое время, толпа поредела, и я смог перевести дух. Тут ко мне подошел мужчина и сказал: «Я хотел бы бутылочку эля с джином, парень». Я поднял на него глаза. Такой расфуфыренный тип во фраке, уже слегка навеселе, судя по походке. Улыбался неизвестно чему и, казалось, был совершенно счастлив. Я еще подумал про себя: «Ясно, теперь тебе еще и эля с джином!». Тут он хлопнул себя по карманам брюк и игриво подмигнул. Ну, и…
— Минуточку, мальчик мой, — перебил его Квин, — тебе уже когда-нибудь доводилось видеть мертвых?
— Нет, сэр. Но мне кажется, что я выдержу это зрелище, — волнуясь, сказал юноша.
— Вот и прекрасно! Посмотри — это тот самый человек, который просил у тебя эль с джином?
Инспектор взял юношу под руку, подвел к телу и заставил склониться над ним. Джесс Линч оглядел труп с каким-то благоговением, а потом энергично закивал.
— Да, сэр, это тот господин.
— Ты совершенно уверен в этом, Джесс? Юноша кивнул еще раз. — Вот что я хочу знать: он был так же одет, когда заговорил с тобой?
— Да, сэр.
— Может быть, все-таки чего-то не хватает, Джесс? Эллери, который стоял неподалеку в темной нише, даже шагнул вперед.
Юноша недоуменно поглядел на инспектора, потом на труп, потом опять на Квина-старшего. Он молчал целую минуту, а оба Квина не спускали глаз с его губ. Затем лицо его просветлело и он воскликнул:
— Ну, разумеется! Конечно, сэр! У него была еще шляпа, такой блестящий цилиндр, когда он разговаривал со мной.
Инспектор Квин не скрывал своей радости.
— Продолжай, Джесс… О, доктор Праути! Наконец-то вы до нас добрались! Что вас так задержало?
К ним подошел долговязый худой мужчина с черной сумкой в руках. Он курил устрашающих размеров сигару, совершенно игнорируя запреты пожарных, и вообще производил впечатление человека страшно занятого и делового.
— Скажете тоже, инспектор, — ответил он, ставя сумку на пол и пожимая руки Эллери и инспектору Квину. — Задержало… Вы же знаете, что я недавно переехал, и телефон мне еще не поставили. Пришлось отправлять посыльного. Сегодня у меня был тяжелый день. Я рано лег. Но я собрался быстро, как только мог. Где жертва?