KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело дважды неразведенного

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело дважды неразведенного" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Примерно в течение четверти часа они летели молча, любуясь звездами в ночном небе и бескрайней мрачной пустыней внизу, которая изредка оживлялась светом фар движущихся по дорогам автомобилей.

– Когда над этим начинаешь задумываться, – неожиданно заявил пилот, – кое-что кажется немного странным. Люди, прибывающие в Лас-Вегас самолетами, составляют лишь небольшую часть туристов. На одного авиапассажира приходится гораздо больше туристов, прибывающих автотранспортом и поездами. По меньшей мере двести или даже триста человек.

– Да, когда собирают статистические данные, иногда спрашивают довольно странные вещи, – заметил Мейсон.

– М-да, – протянул пилот. – Во всяком случае, вы заставили меня задуматься.

Они приземлились в лос-анджелесском аэропорту.

Мейсон позвонил Полу Дрейку:

– Узнал что-нибудь, Пол?

– Ты рано вернулся, – ответил Дрейк. – Я ожидал, что ты позвонишь только утром.

– У нас есть кое-какие результаты. Возможно, мы дадим тебе немного поспать. Так что ты узнал?

– Не очень много, – ответил Дрейк. – Мелина Финч, проживающая в Лас-Вегасе, Купресс-авеню, шестьсот двадцать пять, брюнетка, разведена, с красивой фигурой, двадцать восемь лет. Держит в Лас-Вегасе сувенирный магазин, товары закупает для него молодая, красивая женщина. Такое впечатление, что эта Финч живет в достатке и имеет, очевидно, другие источники доходов, скорее всего, алименты. Ее бывший муж – миллионер с Восточного побережья.

– А о другой машине что-нибудь выяснил? – спросил Мейсон.

– Ее владелец Харли Ц. Дрексел, проживает по адресу: Карсон-Сити, Центральная улица, двести девяносто один. Ему пятьдесят пять лет, он строитель-подрядчик. Покупает участки земли, строит на них дома и с выгодой перепродает. Иногда он строит дома сразу на четырех-пяти участках, иногда только на одном.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Возможно, потребуется дополнительная информация о той женщине, что работает у Финч. Дрекселом пока не занимайся.

– Еще какие-нибудь поручения будут? – спросил Дрейк.

– На сегодня ничего, – ответил Мейсон. – Ты хорошо пообедал?

– Хорошо ли я пообедал? – усмехнулся детектив. – Да, я пообедал на славу. А ты?

– На пути в аэропорт мы с Деллой съели по гамбургеру, – рассмеялся Мейсон, – а потом были настолько заняты, что забыли о еде. Думаю, что Делла умирает с голоду. До завтра, Пол. – Мейсон повесил трубку и повернулся к своей спутнице: – Извини, Делла, совершенно забыл об ужине.

– Честно говоря, я тоже. Но теперь вспомнила, и мой желудок тут же начал бунтовать.

– Бифштекс? – спросил Мейсон.

– Яичницу с ветчиной, – улыбнулась она, покачав головой.

– Согласен, – сказал Мейсон. – Поехали.

Глава 5

Мейсон вошел в свой кабинет, когда часы показывали девять. Он остановился в дверях и задумчиво посмотрел на секретаршу.

– Делла, – сказал он, – ты работала почти всю ночь, что мешало тебе подольше поспать утром?

– Я не могла спать, – улыбнулась она. – Проснувшись, я начала обдумывать случившееся. В голову лезли мысли о скопившихся в офисе документах. Поняв, что окончательно проснулась, я встала, приняла душ, приготовила завтрак и поспешила сюда.

– Я тоже проснулся в обычное время, – усмехнулся Мейсон. – Встал, принял душ, немного посидел, и уже половина девятого. Ладно, есть что-нибудь новое, Делла?

– Пока нет…

Зазвонил телефон. Делла подняла трубку:

– Да, Герти? Подожди, я узнаю, – сказала она и повернулась к Мейсону: – Звонит твой «не твой» клиент и спрашивает у Герти, можно ли попасть к тебе на прием сегодня утром.

– Ты имеешь в виду Аделлу Хастингс?

– Да.

– Я поговорю с ней, – сказал Мейсон.

– Одну минутку, Герти, – сказала в трубку Делла. – Соедини ее с шефом.

– Алло, – сказал Мейсон, взяв трубку.

В голосе Аделлы Хастингс слышалось нетерпение:

– Мистер Мейсон, я должна увидеться с вами.

– Вы здесь, в Лос-Анджелесе?

– Да.

– Как вы здесь оказались?

– Я не могла заснуть всю ночь. Чем больше я думала об этом, тем больше понимала, что вы, возможно, были правы. Мне бы хотелось встретиться с вами, если возможно, до… до…

– До чего? – спросил Мейсон.

– До того, как что-либо случится.

– Что-нибудь случится с вашим мужем?

– Если Гейрвин сегодня не появится на работе в десять часов, то Симли Бейсон… Это будет означать, что произошло что-то очень серьезное.

– Возможно, как раз сейчас он уже на работе, – сказал Мейсон.

– В том-то и дело, что две или три минуты назад его еще не было в офисе.

– Вы разговаривали по телефону с мистером Бейсоном?

– Да.

– Все складывается не слишком удачно, – задумчиво произнес Мейсон. – Вы далеко сейчас от моего офиса?

– Я на стоянке рядом с вашим зданием.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Поскольку вы уже здесь, сделаем следующее: приходите в мой кабинет, но не через приемную. Ни в коем случае не заходите в мою приемную. Подходите к двери с табличкой: «Перри Мейсон, личный кабинет». Постучитесь, и Делла Стрит впустит вас.

– Я не должна проходить через приемную?

– Нет.

– Мне идти сразу сейчас?

– Да.

– Хорошо, я сейчас приду, – пообещала она.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит:

– Меня все это очень беспокоит, Делла.

Секретарша согласно кивнула.

– По всей видимости, – сказал Мейсон. – Аделла Хастингс говорила правду, когда утверждала, что сумочку у нее украли.

– Но до конца ты не уверен? – спросила Делла, пристально глядя на Мейсона.

– До конца – нет, – ответил Мейсон. – Она могла прийти к нам в офис, оставить сумочку и уйти, полагая, что сумочка и ее содержимое вызовут большой интерес. В сумочке она оставила достаточно большую сумму денег, рассчитывая на то, что мы попытаемся связаться с ней. Мы бы сделали это, даже если в сумочке не было револьвера.

Делла Стрит ждала продолжения, но Мейсон молчал.

– Что скажешь? – спросил Мейсон.

– Продолжай, – улыбнулась Делла. – Ты думаешь вслух, а потом заставляешь меня высказываться и разъяснять свою точку зрения.

Мейсон словно не слышал ее, внезапно он сказал:

– Позвони Полу Дрейку, Делла. Я хочу переговорить с ним до прихода Аделлы Хастингс.

Делла Стрит сразу же подняла трубку телефона и стала быстро набирать номер.

– Пол Дрейк слушает, шеф, – наконец сообщила она.

– Пол, есть срочное дело, – сказал Мейсон в трубку. – Необходимы немедленные действия.

– Я всегда действую немедленно, – усмехнулся Дрейк.

– Не время для шуток, – сказал Мейсон. – Я хочу, чтобы ты собрал шесть или семь молодых женщин от двадцати семи до тридцати двух лет, весящих от ста до ста семнадцати фунтов. Все должны быть в больших темных очках. Пошли одного из своих оперативников в аптеку, чтобы он купил дюжину очков с самыми большими и самыми темными стеклами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*