KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело дважды неразведенного

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело дважды неразведенного" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– А налог? – спросил Мейсон.

– Цена обозначается обычно не круглой цифрой. Поэтому десять долларов – это стоимость очков, включая налог. Это везде так. Каким бы ни был налог, стоимость таких очков везде десять долларов. У «Вилликенса» это стандарт. Они рекламируют свои очки в самых модных магазинах.

– Хорошо, – кивнул Мейсон. – Вы звонили Симли Бейсону сегодня утром?

– Да, перед тем как позвонить вам. Симли очень обеспокоен. По его словам, он два или три раза звонил к нам домой, но там подключен автоответчик. Симли говорит, что у мужа сегодня должна была состояться очень важная деловая встреча. В таких случаях он обычно приезжает на работу на десять-пятнадцать минут раньше.

– Эта встреча не была отменена? – спросил Мейсон.

– Нет, тот человек, с которым должен был встретиться мой муж, ждет его в офисе. Симли сказал, что если Гейрвин не появится в течение ближайших десяти минут, то поедет к нему домой и выяснит, в чем дело.

– У мистера Бейсона есть ключ от вашего дома? – спросил Мейсон.

– Возможно, и есть. Один ключ от дома мой муж обычно держал в своем кабинете, с тем чтобы при необходимости по его просьбе кто-то мог бы поехать домой и взять нужные мужу вещи.

Мейсон посмотрел на часы и сказал:

– Тогда в течение нескольких следующих минут мы все узнаем. Если ваш муж уехал куда-то по делам, он, очевидно, оставил записку. Он…

– Если бы его вызвали, он сразу же позвонил бы в офис, – перебила она. – Боюсь, что он или заболел, или…

– Или?

– Или то, что вы говорили вчера вечером, – после паузы ответила миссис Хастингс.

– Делла, – повернулся Мейсон к секретарше, – набери мне номер Дрейка. – После того как Делла выполнила его просьбу, он взял трубку и, услышав голос Дрейка, сказал: – Пол, это Перри. Как дела с моим поручением?

– Нашли двух девушек, которые отвечают твоим требованиям. Одна из них подруга моей секретарши. Другая – из фирмы с третьего этажа. На первом этаже есть агентство по подготовке секретарей. Думаю, что там мы подберем двух-трех девушек. Мой парень пошел туда.

– А на автостоянке? – спросил Мейсон.

– Ничего. По крайней мере, до сих пор находящемуся там парню пока не повезло. Отвечающие требованиям женщины, паркующие машины, или не могут отвлечься от покупок, или боятся. Даже когда мой парень предъявляет удостоверение и говорит, что это рутинное дело, требующее всего нескольких минут, они отказываются.

– Даже когда он обещает им пятьдесят долларов за час работы? – недоверчиво спросил Мейсон.

– Даже за эти деньги, – подтвердил Дрейк. – Наверное, они чего-то боятся.

Мейсон снова посмотрел на часы.

– Я сражаюсь со временем, Пол, – сказал он. – Пожалуйста, постарайся.

– Бог мой! – воскликнул Дрейк. – Я делаю все, что могу. Только что вошел парень, который был в фирме на первом этаже. Он подобрал двух девушек, отвечающих твоим требованиям.

– Прекрасно, – сказал Мейсон. – Продолжай в том же духе. Дай знать, как только будешь готов, и помни об условиях. Делла просто назовет себя и повесит трубку.

– Хотел бы я знать, что ты затеваешь, – сказал Дрейк.

– Меньше знаешь, спокойнее живешь, Пол, – усмехнулся Мейсон.

– Когда тебе будут нужны эти девушки?

– Возможно, в течение ближайших пяти минут, возможно, через час, – ответил Мейсон. – Я дам тебе знать.

Мейсон положил трубку на рычаг и нахмурился.

– Что это все значит? – спросила Аделла Хастингс. – Имеет ли это какое-либо отношение к моему делу?

– К какому делу? – спросил адвокат, внимательно посмотрев на посетительницу.

– Я… – смутилась она. – Я… я полагаю, что должна заплатить вам за потраченное время, мистер Мейсон. Я компенсирую ваши затраты.

– Делла, позвони в управление полиции, – сказал Мейсон. – Попроси лейтенанта Трэгга из отдела по раскрытию убийств. Если его нет на месте, то пусть соединят с кем-нибудь из его сотрудников.

Делла кивнула и стала набирать номер.

– Отдел по раскрытию убийств, пожалуйста. Позовите лейтенанта Трэгга. Звонят от Перри Мейсона.

Мейсон взял трубку и дал знак Делле Стрит, чтобы она слушала разговор.

– Здравствуйте, мистер Мейсон, – послышался в трубке сухой, строго официальный голос лейтенанта Трэгга. – Нашли еще один труп?

– Это вас удивило бы? – усмехнулся Мейсон.

– Нет.

– Я не знаю, что я нашел бы, – сказал Мейсон, – но кое-что меня беспокоит.

– Что ж, – сказал Трэгг. – То, что беспокоит вас, несомненно, должно беспокоить и меня. Кто же находится в беде?

– Моя клиентка из Лас-Вегаса несколько дней назад потеряла сумочку, в которой женщины носят все, в том числе губную помаду, сигареты, кошельки с деньгами и ключами и прочую мелочь.

– Продолжайте, – сказал Трэгг.

– Эту женщину зовут Аделла Хастингс. Она жена Гейрвина С. Хастингса. В настоящее время миссис Хастингс проживает отдельно в штате Невада.

– Переходите к делу, Мейсон, – попросил Трэгг.

– Вчера днем, когда мы с Деллой Стрит были на обеде, к нам в офис пришла какая-то женщина в больших темных очках, которая назвалась миссис Хастингс и намеревалась дождаться моего возвращения с обеда. Прождав несколько минут в приемной, она в спешке покинула помещение, заявив, что через несколько минут вернется. Но она не вернулась. Несколько позднее в тот же день мы обнаружили в приемной женскую сумочку, в которой находились кредитные карточки, водительские права и другие вещи, по которым можно было определить ее владельца.

– Это была сумочка миссис Хастингс?

– Да.

– Вы передали сумочку хозяйке? – спросил Трэгг. – О, подождите минутку, Мейсон. Было ли в сумочке оружие?

– Было.

– И разрешение на его ношение? – спросил Трэгг.

– Нет. Миссис Хастингс не носила оружие с собой. Последний раз она видела его в ящике прикроватной тумбочки в своей спальне.

– Одну минутку, Мейсон. Из оружия стреляли?

– Дважды.

– Хорошо, – сказал Трэгг. – Теперь к делу, Мейсон. Где труп и где оружие?

– Я не знаю, есть ли вообще труп. Но я обеспокоен.

– Так и должно быть. Где я могу найти миссис Хастингс? По какому адресу она проживает в Лас-Вегасе?

– Северозападная Ферстон-авеню, семьсот двадцать один, – сообщил Мейсон. – Но сейчас она у меня в кабинете. Мы обсуждали с ней ситуацию, и она считает, что нужно что-то предпринять. Я решил, что следует поставить вас в известность. Возможно, вы захотите взглянуть на вещественные доказательства.

– Хорошо, Мейсон, – сухо сказал Трэгг. – Что она говорит по поводу двух выстрелов, которые были произведены из ее револьвера?

– Ей об этом ничего не известно, – ответил Мейсон. – Ее сумочка и ключи были украдены, затем исчез и ее револьвер. Кроме того, и сумочку в моем офисе оставила не она. Это была другая женщина, выступавшая под ее именем.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*