Жорж Сименон - Мегрэ ошибается
— Только часть ночи. Ему важно быть дома к утру, когда приходит его ассистентка, являющаяся одновременно и его секретарем.
Она слегка при этом улыбнулась.
— Это несколько усложняло ему жизнь. В конце концов я предложила устроить девочку в нашем доме.
— Вы знали, кто она?
— Я знала о ней все, включая и то, что ее любовника зовут Пьеро.
— Муж тоже знал о нем?
— Да, но он не ревновал. Ему, конечно же, не понравилось бы, застань он его с Лулу, но, поскольку это происходило за его спиной…
— Продолжайте. Его это не устраивало. А ее?
— Кажется, какое-то время она сопротивлялась.
— Какие, по-вашему, чувства испытывала Луиза Филон к профессору?
Мегрэ совершенно машинально стал говорить о профессоре таким же тоном, как и мадам Гуэн. Он говорил о человеке, которого никогда не видел, так, словно тот присутствовал в комнате.
— С ней было так же, как и с другими. К тому же, не забывайте, что он спас ей жизнь и обращался с ней так, как никто до этого.
Ее рассуждения были четки и логичны.
— Чтобы быть с вами до конца откровенной, убеждена, что и деньги сыграли свою роль. Точнее, не сами деньги, а связанная с ними перспектива беззаботной жизни.
— Лулу никогда не думала оставить профессора, чтобы жить только с Пьеро?
— Насколько мне известно, нет.
— Вы видели ее любовника?
— Я встретила его как-то у входа.
— Он часто сюда приходил?
— В принципе нет. Они встречались где-то после обеда, но я не знаю где. Здесь он ее редко навещал.
— Ваш муж знал об этом?
— Возможно.
— Как вы считаете, он высказывал недовольство?
— Возможно, но не из-за ревности. Это трудно объяснить.
— Ваш муж очень был привязан к Лулу?
— Она ему обязана всем. Ведь он буквально воскресил ее. А может быть, он думал о том дне, когда у него не будет уже других женщин? Мне кажется, но это только мои предположения, что перед ней он совершенно не испытывал чувства стыда.
— А перед вами?
С минуту она молча всматривалась в лежащий на полу ковер.
— Я все-таки женщина.
Комиссар едва не воскликнул: «А она была ничем?» Потому что мадам Гуэн, наверняка, именно так и подумала, а может быть, и профессор именно думал так?
Какое-то время все трое молчали. За окном бесшумно шел дождь. В доме напротив зажгли свет, и за кремовыми занавесками была видна двигавшаяся тень.
— Расскажите мне о вчерашнем вечере, — произнес Мегрэ и, указав на свою набитую трубку, добавил: — Вы позволите?
— Конечно.
Комиссар так был захвачен разговором, что совершенно забыл о курении.
— О чем бы вы хотели услышать?
— Сначала одна деталь. Муж обычно ночевал у нее?
— Очень редко. Наша квартира занимает целый этаж. Слева — гостиная. Справа — спальня и ванная комната мужа, библиотека и еще одна комната, где хранится научная литература, и, наконец, его кабинет и комната секретарши.
— Вы спите в разных комнатах?
— Так было всегда. Наши спальни разделяет гардеробная.
— Могу я задать вам один нескромный вопрос?
— Это ваше право.
— Вы поддерживаете супружеские отношения с мужем?
Мадам Гуэн еще раз бросила взгляд на беднягу Люка, который явно чувствовал себя лишним в этой компании и не очень хорошо представлял, как ему себя вести.
— Редко.
— У вас есть любовник?
— Эта мысль мне как-то не пришла в голову.
Она на секунду умолкла, стараясь перехватить взгляд комиссара.
— Вы мне верите?
— Да.
— Спасибо. Люди не всегда любят правду, а когда долго живешь с таким человеком, как профессор Гуэн, приходится идти на некоторые жертвы.
— Так, значит, он спускался к ней, а потом поднимался обратно?
— Да.
— А вчера вечером?
— Нет. Это происходит не каждый день. Иногда его визит продолжается лишь несколько минут раз в неделю. Все зависит от того, сколько у него работы.
— Он поддерживает контакты и с другими женщинами?
— Да, то есть такого типа контакты, о которых я вам уже говорила.
— А вчера?
— Он видел ее несколько минут после обеда. Я знаю это точно, поскольку, уходя, он не вызвал лифт, а это верный признак. Значит, он спустился по лестнице к ней.
— Почему вы считаете, что он оставался всего несколько минут?
— Я слышала, как он вышел из ее квартиры и вызвал лифт.
— Вы следили за ним?
— Вы страшный человек, комиссар. Да, я слежу за ним, как и всегда, но вовсе не из ревности. Как вам это объяснить получше? Я считаю своим долгом охранять его, знать обо всем, что он делает, где находится, мысленно следовать за ним.
— В котором часу это было?
— Около восьми. Мы быстро пообедали, поскольку вечером профессор должен был поехать в больницу Кошен. Его беспокоило состояние пациента, которого он в тот день оперировал, и он хотел подежурить у его постели.
— Значит, он провел в этой квартире несколько минут и затем вызвал лифт?
— Да. Его ассистентка, мадам Деко, ждала его внизу, как это она обычно делает, когда приходится возвращаться в больницу. Она живет в двух шагах от нас, на улице Акаций, и они всегда едут на работу вместе.
— Она тоже? — спросил комиссар, давая понять этими словами, что он имел в виду.
— При случае, и она тоже. Вам это кажется чудовищным?
— Нет.
— О чем я говорила? Ах, да. Около половины девятого пришла моя сестра.
— Она живет в Парнасе?
— Да, на бульваре Сен-Мишель, напротив горного института… Антуанетта на пять лет старше меня и никогда не была замужем. Она работает в библиотеке, это типичная старая дева.
— Ей известен образ жизни вашего мужа?
— Всего она не знает, но и того, что ей известно, достаточно, чтобы ненавидеть и презирать его.
— Они между собой не ладят?
— Моя сестра не разговаривает с Этьеном. Она очень религиозна, и для нее профессор — истинное исчадие ада.
— А как он относится к ней?
— Попросту не замечает ее. К тому же она приходит редко, и только тогда, когда я бываю дома одна.
— Она его избегает?
— По возможности.
— Однако вчера…
— Я видку, что консьержка много наболтала вам. Верно, вчера вечером они встретились. Я ожидала прихода мужа около полуночи, поэтому мы с сестрой спокойно беседовали.
— О чем?
— Обо всем и ни о чем.
— О Лулу речь шла?
— Не припоминаю.
— Но вы не уверены, что о ней не говорили?
— Как раз уверена. Я даже сама не знаю, почему так подробно отвечаю на ваши вопросы. Мы говорили только о наших родителях.
— Они уже умерли?
— Мать умерла, а отец живет в департаменте Финистер. Там же живут и наши сестры. Нас было восемь человек детей — шесть сестер и два брата.