Чарльз Вильямс - Клеймо подозрения
— Доктор Грэм.
Я вышел.
Моложавый человек с приятным живым лицом и светлыми волосами как раз захлопывал дверцу зеленой двухместной машины. В руке у него был черный чемоданчик.
— Доктор Грэм? Меня зовут Чэтэм, — сказал я.
Мы обменялись рукопожатием, и я быстро рассказал ему о случившемся.
— Это было последней каплей, — закончил я. — И сейчас у нее или истерика, или шок... Не знаю, как это у вас точно называется. Кажется, она на грани нервного срыва.
— Понимаю... Надо бы взглянуть на нее, — вежливо сказал он. Вежливо, но в то же время с нетерпением, как всегда поступает врач, когда слышит диагноз из уст профана.
Я прошел вместе с ним в бюро.
Доктор заговорил с ней и сразу нахмурился, когда увидел, как она реагирует на его слова.
— Ее лучше перенести в спальню. Если бы вы помогли...
— Не забудьте свой чемоданчик, — сказал я доктору.
Она пыталась возражать и самостоятельно подняться с кресла, но я взял ее на руки и пошел следом за Джози в проход за занавеской. Там находилась жилая комната, служившая одновременно и столовой. Две двери. Правая — в спальню.
Там было тихо и прохладно. Занавеси на окнах задернуты; на всем печать тонкого вкуса. На полу лежал серый с перламутровым оттенком ковер. Двуспальная кровать накрыта синим покрывалом.
Я опустил ее на кровать.
— Мне уже лучше, — сказал она, делая попытку сесть на кровати.
Я мягко заставил ее лечь. В ореоле темных растрепанных волос лицо ее казалось вылепленным из воска.
Доктор Грэм поставил на стул свой чемоданчик и вынул стетоскоп. Кивком он попросил меня выйти.
— А вы останьтесь, — сказал он Джози.
Я вышел в соседнюю комнату. Камин, стены украшали чучела рыб и фотографии яхт. Я рассеянно подумал, что это, собственно, не рыбы, а дельфины, но это меня мало волновало... Пройдя комнату, я вошел в бюро и позвонил шерифу.
— Его нет на месте, — ответил мне мужской голос. — У телефона Редфилд. Чем могу помочь?
— Я звоню из «Магнолии Лодж», — сказал я.
— Вот как? — ответил он. — И что там стряслось на этот раз? — Тон был не столько грубый, сколько резкий и с оттенком раздражения.
— Какой-то вандал облил номер серной кислотой, — сказал я.
— Серной кислотой? Когда это случилось?
— Где-то между двумя часами и рассветом.
— Он снял этот номер, так, что ли? — Несмотря на то что он говорил с раздражением, он был, видимо, больше на своем месте, чем тот комик, с которым я говорил вчера. В вопросах чувствовалась известная компетентность.
— Вы угадали, — сказал я. — Так как насчет того, чтобы прислать человека?
— У вас есть номер его машины? И его описание?
— Зеленый седан, «Форд», — ответил я и кратко повторил то, что миссис Лэнгстон рассказала мне об этом человеке. — А номер машины фальшивый. Номерная табличка — краденая...
— Минутку, минутку! Я что-то не понимаю, как вы могли узнать, что номерной знак краденый?
— Потому что это мой номерной знак. Моя машина в гараже. Она сейчас ремонтируется. В большом гараже с демонстрационным залом...
— Не так быстро... А кстати, кто вы сами?
Я назвал себя и стал объяснять мое присутствие в этом городе, но он вскоре прервал меня.
— Послушайте! Мне совершенно непонятно, при чем тут вы? Дайте к телефону миссис Лэнгстон!
— Ей сейчас плохо, и у нее врач, — ответил я. — Так как насчет вашего человека? Пускай приедет и полюбуется на этот разгром.
— Пришлем кого-нибудь, — ответил он. — А вы тоже не отлучайтесь оттуда. Нам нужно с вами поговорить.
— Я никуда не собираюсь отлучаться, — ответил я.
С минуту я стоял, прикидывая, что мне делать. Возможно, это действительно серная кислота. Она дешевая, достать легко. И если ее нейтрализовать, то еще можно что-нибудь спасти. Дерево и мебель можно отделать заново, если кислота не въелась слишком глубоко. Я поспешно вернулся в проходную комнату за портьерой, но на этот раз открыл дверь слева. Это была кухня. Я стал шарить по полкам, висящим над раковиной, и почти сразу нашел небольшую банку с содой.
Схватив ее, я побежал в пятый номер. Остановившись на пороге, я стал тереть носовым платком влажный обрывок ковра, пока платок не увлажнился. Тогда я расстелил его на бетонной плите крыльца, посыпал содой и стал ждать. Через несколько минут необработанная половина разорвалась, как гнилая тряпка, а часть, посыпанная содой, только обесцветилась. Я швырнул платок на гравий и пошел обратно. Кожу на руках в том месте, куда попала кислота, саднило. Я нашел водопроводный кран и вымыл руки.
Я не мог воспользоваться машиной миссис Лэнгстон — нет ключей. Кроме того, я хотел еще раз поговорить с врачом и дождаться человека от шерифа. Поэтому я позвонил по телефону и заказал такси.
Пятый номер... Я почувствовал, что мной овладевает ярость. Желание наложить руку на этого негодяя было почти таким же острым, как сексуальная страсть.
«Остынь! — сказал я себе. — Держи себя в руках».
Минуты через две у мотеля остановилась машина. Это был Джейк со своей клавиатурой внушительных и несоответственных зубов.
— Хэллоу! — приветствовал он меня.
— Добрый день, Джейк! — Я вручил ему двадцать долларов.
— Отправляйтесь в ближайшую лавку или на рынок и привезите мне ящик питьевой соды.
Он вытаращил глаза.
— Ящик? Видно, вы побили рекорд по несварению желудка!
— Угадали! — ответил я.
Поскольку я не стал объяснять подробности, он посмотрел на меня так, будто я совсем рехнулся, и уехал, не сказав больше ни слова.
«Наверное, очень мало шансов проследить, откуда взялась кислота, — подумал я. — Ведь мы имеем дело не с простаками. Разумеется, он ее не покупал. И если он смог пролезть в гараж и выкрасть мой номерной знак, то мог взломать любую лавку»...
Я с нетерпением взглянул на часы. Какого черта не едет полиция? С момента моего телефонного звонка прошло уже 10 минут. Джози уже вышла из комнаты миссис Лэнгстон и стояла у стола в нерешительности, словно не зная, как связать узлы оборвавшегося дня.
Из-за портьеры вышел врач. В руке он держал бювар с рецептами.
— Ну, как дела? — спросил я.
Он посмотрел на меня и нахмурился:
— Вы, случайно, не родственник?
— Нет, — ответил я.
Он кивнул.
— Да, я не слышал, чтобы у нее здесь были родственники.
— Послушайте, доктор! — сказал я. — Все равно кто-то должен обо всем позаботиться. Я не знаю, если ли у нее в городе друзья и где искать ее родственников, но вы можете все сказать мне. Я ее друг.
— Отлично! — Он положил свой бювар, взял ручку и стал писать. — Закажите это лекарство сейчас же и дайте ей, как только она проснется. Я дал снотворное, так что проснется она к вечеру, либо к ночи. Но больше всего ей нужен покой.