Эрл Гарднер - Дело одинокой наследницы
Мейсон кивнул.
– Но дело в том, – продолжал Дрейк, – что может возникнуть конфликт интересов с твоим клиентом.
– Каким клиентом?
– Который пытался получить о ней информацию.
– Отношения адвоката и клиента по тому вопросу закончены. Он хотел, чтобы я выполнил определенное поручение. Я его выполнил. Я выставил ему счет. Он его оплатил. Что касается меня, на этом дело закончено. К тому же я терпеть не могу, когда клиент оказывается обманщиком.
– Хорошо, – сказал Дрейк. – Сейчас я ее приведу.
Мейсон кивнул.
Глаза Деллы Стрит горели от возбуждения.
– Я знала, что она влюбилась в Кеннета Барстоу. Сегодняшний даже по внешности не идет с ним ни в какое сравнение. И я вам еще кое-что скажу. Он не такой зеленый, как пытался себя представить. Этот парень знает, что почем. Я бы не стала ему доверять.
Мейсон достал из пачки сигарету, закурил и заметил:
– Этот Каддо начинает действовать мне на нервы.
Несколько секунд он курил молча, затем в коридоре снова раздались шаги Дрейка. Они сопровождались постукиванием женских каблучков, владелица которых явно пыталась не отставать от детектива.
Дрейк открыл дверь и пропустил вперед Марлин Марлоу.
– Мисс Марлоу, мистер Мейсон, мисс Стрит, его секретарь, – представил он. – Проходите, пожалуйста.
Дрейк проследовал за девушкой в комнату. Марлин Марлоу кивнула, отвечая на представления. Никакого дружелюбия в ее темных глазах не было видно.
– Ну, впутали меня в хорошенькое дельце? – обратилась она к Перри Мейсону. – Теперь давайте выпутывайте.
– Я думаю, вам лучше сесть и расслабиться, когда вы станете мне об этом рассказывать, – улыбнулся Мейсон.
Она опустилась на стул с прямой спинкой напротив стола адвоката, а Пол Дрейк снова устроился в кресле для клиентов в своей любимой позе.
– Итак? – спросил Мейсон.
– Вы сочинили мне письмо, – начала она, – а я ответила, как полная дура, а потом вы подослали ко мне своего сыщика.
– Вы делаете заявления, – сказал Мейсон.
– Вы все запутали!
– А почему вы вдруг захотели со мной встретиться?
– Чтобы вы все распутали, – улыбнулась она.
– Вы пришли ко мне как к адвокату и хотите, чтобы я взялся за определенное дело. Думаю, будет честно с моей стороны предупредить вас, что, возможно, я не смогу согласиться представлять вас. Но давайте прекратим ходить вокруг да около и уточним некоторые факты. Ваша мать была медсестрой у покойного Джорджа П. Эндикотта перед его кончиной. Эндикотт долгое время болел, и у вашей матери оказалась нелегкая работа. Очевидно, она хорошо выполняла свои обязанности. Когда Эндикотт умер, он оставил завещание, по которому ваша мать получила большую часть имущества. Его братья Ральф Эндикотт и Палмер Е. Эндикотт и сестра Лоррэн Эндикотт Парсонс унаследовали дом и кое-какие денежные суммы. Завещание уже представлено к утверждению. Имущество оценено на сумму триста семьдесят пять тысяч долларов. Известно, что братья и сестра собираются оспаривать завещание, выставляя в качестве причины мошенничество, злоупотребление влиянием и тому подобное. Ваша мать погибла в автокатастрофе. Вы – ее единственная дочь. Вы…
– К вам обращался кто-то из Эндикоттов? – прервала его Марлин.
– Нет.
– Кто-то от Розы Килинг?
– Розы Килинг? – переспросил Мейсон. – Не могу вспомнить, где я слышал это имя… Ах да, Роза Килинг – одна из свидетельниц подписания завещания Эндикоттом.
– Вы ее не знаете? Никогда с ней не встречались?
– Нет.
– И вы не знаете Эндикоттов?
– Нет.
Казалось, Марлин Марлоу обдумывает свой следующий шаг. Затем она внезапно импульсивно сказала:
– Вы мне поможете?
– Давайте какое-то время продолжим разговор на общие темы, – предложил Мейсон. – Вероятно, я нахожусь в таком положении, что не смогу это сделать. Не исключен конфликт интересов. Объясните мне, что бы вы хотели.
– Я практически уверена, что Эндикотты предлагают Розе Килинг крупную сумму, и думаю, что она готова согласиться. Я использовала все возможности, чтобы выяснить ситуацию, и застряла. Если она продастся Эндикоттам, то я оказываюсь в затруднительном положении.
– Почему вы поместили объявление в этом журнале?
– Мне нужен был человек определенного типа.
– Зачем?
– Роза Килинг романтична. Она сразу же влюбляется. Я хотела найти мужчину, которого смогу контролировать, о котором все буду знать и который меня не обманет. Я бы уговорила его познакомиться с Розой Килинг, но во все дела посвящать меня.
– Вы решили подыскать человека, который так приглянется Розе Килинг, что она станет с ним всем делиться и…
– Да. Я ее хорошо знаю и видела, какие мужчины ей нравятся. Она подозрительно относится ко всем городским, а высокий деревенский парень, скромный, но в котором достаточно непроявившейся сексуальности, мог бы вскружить ей голову. Я бы, конечно, сама занялась организационными моментами, чтобы она встретилась с ним как раз при тех обстоятельствах, что нужно.
– Вы дружны с ней?
– О да. Она достаточно общительна, но теперь хочет получить на лапу. Последнее время она намекает, будто моя мать сказала ей, что она может рассчитывать на вознаграждение после утверждения завещания.
– А вы считаете, что ваша мать ничего подобного не говорила?
– Знаю, что нет, – вспыхнула Марлин Марлоу. – Мать была честным человеком и хорошим работником. Она пригласила этих двух медсестер с единственной целью – выступить в роли свидетельниц. Она ведь могла выбрать двух любых из полудюжины обслуживающих этаж. Отношение же Розы Килинг наводит на мысль, что с этим делом не все чисто. А ведь все было сделано по закону, никакого мошенничества.
– Откуда у вас такая уверенность?
– Я… просто знаю!
– Необходимы доказательства.
– Но они есть! Роза Килинг давала свидетельские показания под присягой и рассказала все, как было на самом деле.
– А теперь она хочет изменить свои показания?
– Она готова пойти на это, если будет уверена, что ей все сойдет с рук и она к тому же получит кругленькую сумму. Насколько я понимаю, у нее просят заявить, что она на секундочку вышла из палаты перед тем, как Эндикотт подписал документ.
– Но когда она вернулась, Эндикотт ведь подтвердил ей, что это его подпись?
– Вы же юрист! – раздраженно воскликнула Марлин Марлоу. – Мне что, надо вам все по полочкам раскладывать? Она изменит свои показания таким образом, чтобы завещание признали недействительным. За это ей заплатят. Эндикотты, естественно, не дадут ей и цента, если завещание не потеряет силу.
– Вы думаете, они подстрекают ее к лжесвидетельству?
Марлин Марлоу с минуту помедлила, а потом ответила: