Энтони Гилберт - Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! (сборник)
– Не волнуйтесь. Я уверен, что мы обнаружим здесь нечто такое, что даст вам материал не для одной сенсации.
– А темнота-то какая, скоро ничего не будет видно, – поежился Роджер, оглядываясь.
– Да, темнеет очень быстро. Жаль, что прилив не позволит нам подъехать к самому берегу, – добавил Крук.
Он развернул на коленях карту, осветив ее ручным фонариком.
– Со стороны моря в большой скале есть вход в две пещеры. Во время прилива в Малую пещеру можно проникнуть, в Большую – нет. В Малую, нижнюю, пещеру еще есть вход сверху, хотя власти его закрыли для туристов. Один Бог знает, сколько людей сломали здесь шею! – сурово сказал Крук Роджеру.
– А кто мог приехать вон в той машине? – спросил Роджер, указав на голубой автомобиль на верхней дороге.
– Угадайте… Я не удивлен, что, прочитав сегодня утром вашу заметку, читатель прилетел сюда… Ладно, вылезайте, на машине нам дальше не проехать. Как на войне командир приказывал: «На штурм, ребята!»
Массивная фигура Артура Крука в мешковатом песочном костюме двинулась к месту, где начинался крутой спуск к берегу моря, куда почти перпендикулярно сходилось несколько тропинок.
– Наверное, кто-то остался в свалившемся автомобиле, – робко высказал предположение Роджер.
– А как, по-вашему, сколько было в машине пассажиров в момент падения?
– Не знаю. Один?
– Верно. Один.
– Женщина? – наугад спросил Роджер.
– Женщина, – подтвердил Крук.
– А куда делся водитель?
– Может быть, я ошибаюсь, – скромно заметил Крук, – но вовремя смыться было для него вопросом жизни или смерти.
Роджер с опаской поглядел по сторонам, словно ожидая, что преступник вынырнет из серой ночной дымки, и пробормотал:
– Он еще где-то здесь?
– Я думаю, что он раньше нас исследовал эти козьи тропки.
– Может, он упал в море, – проговорил Роджер, не столько веря в это, сколько утешая себя и в то же время как журналист отнюдь не желая такого простого конца истории.
– Мы тоже вполне можем последовать туда же, – поглядывая вниз, сказал сыщик. – Такие кручи только для лыжников. Один неверный шаг… и конец.
– Вы думаете, что мы не сможем войти в пещеру, пока не начнется отлив? – спросил Роджер, останавливаясь на тропе. Его силуэт уже едва различался в темноте.
– Конечно, не сможем. Но нам и не надо спускаться к пещере. Я думаю, что мы найдем того, кого ищем, в упавшей машине.
Они снова стали осторожно, почти на ощупь, двигаться по тропе. С одной стороны была гладкая каменная стена, с другой – обрыв с выступами и острыми камнями на берегу моря.
Крук почувствовал, что у него начинает кружиться голова. Он с удовольствием направил бы вниз к упавшей машине шустрого репортера Роджера, но для маститого сыщика было вопросом чести самому подтвердить свои догадки. И он, тяжело ступая по каменистой тропке, думал, что каждый шаг действительно может стать последним и что ночные бомбежки Лондона во время войны – детская забава по сравнению с такими рискованными похождениями.
Наконец, отирая вспотевший лоб, Крук догнал Роджера, который первым спустился к перевернутому автомобилю и освещал его ручным фонариком.
– Почти всмятку, – сказал Роджер. – Стекла выбиты, одна дверца покорежена, другая разбита…
– Описанием машины займетесь потом, – оборвал его Крук. – Надо удостовериться, что внутри никого нет. Был ли тут кто-нибудь после того, как она свалилась?
– Я не могу понять… – начал было Роджер, но Крук снова прервал его:
– Вы видите вот это?
И он осветил своим фонариком лоскут, зацепившийся за осколок оконного стекла.
– Обрывок накидки или платка… Откуда это здесь? Разве что… Погодите! Ведь девочка разбила стекло! Верно?
– Именно это стекло?
– Нет, – возразил Крук. – Не это. Когда она разбила стекло, она сидела сзади. Но я уверен, что, когда машина сверзилась вниз, она сидела на месте водителя.
Крук вдруг умолк, быстро сунул в разбитое окошко руку и в темноте незаметно положил что-то в карман пиджака.
– И она сама направила машину под откос? – продолжал Роджер.
– А вы помните, что ее оглушили лекарством?
– Да, правда. Тогда, значит, после того как она упала сюда с машиной, кто-то явился и унес ее?
– Сейчас вы сами увидите. Посмотрите на дверцу. Вы сказали, что она покорежена. А кто оставил на ней грязные следы?
– Следы грязи… Ну и что?
– Свежей грязи, – подчеркнул Крук. – Интересно, очень интересно.
– Да, похоже, совсем недавние следы.
– Теперь посмотрите на тропинку.
Два фонарика одновременно осветили землю.
– Эти отпечатки – не моих и не ваших подошв. Кроме того, следы даже еще не подсохли. Ясно, что кто-то приехал сюда узнать о судьбе жертвы. Подозреваю, что ее хотели вытащить наверх, на шоссе, и увезти. Но не смогли, вернее, кто-то не смог подняться наверх с таким грузом. Я не удивляюсь. Даже Тарзан не смог бы этого сделать.
– Куда же ее унесли?
– Я думаю, в пещеру.
– Ну что же, значит, и нам надо идти туда же, еще ниже, – сказал Роджер. При этом он не знал, что им владело больше – страх или любопытство.
– Мы не сможем туда попасть до отлива.
– Сколько надо ждать?
– Часа два. Однако учтите следующее: да, мы не сможем войти в пещеру, но и они не смогут оттуда выйти. А к нам на подмогу вот-вот прибудут полицейские. Слышите? Пронзительный вой!
– Эхо полицейской сирены в ущелье! – радостно проговорил Роджер. – Вот здорово! Наконец-то!
Круку подумалось, что он и его спутник могут показаться сверху, с шоссе (если их, конечно, различат в полумраке), двумя стервятниками, которые копошатся в скалах, высматривая живую или мертвую жертву.
Пока он предавался размышлениям, неугомонный Роджер продолжал обследовать обломки автомобиля и вслух рассуждать:
– Подло со стороны бандита утверждать, что Нора Дин сумасшедшая. Моя тетя говорит, что Нора Дин сообразительная девушка, а тете можно верить, она проницательная старуха. Ого, здесь что-то есть. Только в такой тьме я не разберу, что это за штука. Кажется, на бампере такой же кусочек ткани, какой мы нашли на стекле. Куда же делась эта Нора? – Роджер посветил фонариком в сторону темной пропасти, содрогнулся и пробурчал: – Ну и история! Не успеешь оглянуться – и мокрое место на острых камнях!..
Он снова направил луч света на землю под ноги и воскликнул: