KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Вороны не умеют считать

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Вороны не умеют считать" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Почему?

– Спросите об этом клиента.

– Гарри Шарплза?

– Этого я вам не скажу.

Бьюда повернулся к Наттоллу:

– Продолжайте.

– Я ответил этому молодому человеку, что такой подвески у меня нет, – сказал Наттолл. – Это было правдой. Однако вскоре ко мне пришел мистер Джеррет – у нас с ним уже были кое-какие дела – и принес для оценки подвеску. Я сказал ему, что прежде, чем я возьмусь оценивать, он должен связаться с мистером Лэмом и выяснить, разыскивает ли его агентство именно эту подвеску.

– Все было так, – поддакнул Джеррет.

– Как к вам попала подвеска? – спросил Бьюда.

– Мистер Кеймерон просил меня оценить ее, – ответил Джеррет.

Бьюда снова принялся жевать сигару, потом выплюнул ее в корзину для бумаг.

– Не нравится мне все это, – бросил он. Мы молчали. – Я решил не допрашивать вас по отдельности, – продолжил Бьюда, – так что валить это дело друг на друга вам не удастся. В то же время вам так легче согласовать свои показания. Но знайте: если я уличу кого-нибудь из вас во лжи, ему не поздоровится.

Мы по-прежнему молчали.

– У вас раньше были дела с Кеймероном? – обратился Бьюда к Джеррету.

Тот поднял голову и уставился на стену поверх головы сержанта, попытавшись придать своему лицу как можно более глубокомысленное выражение.

– Да, я здесь работал с мистером Кеймероном. И вполне естественно, что и в этот раз он обратился ко мне – он не стал бы просить об услуге незнакомого человека. Но знаете, сержант, я никак не могу припомнить, какие у нас с ним дела. Может быть, потом что-нибудь всплывет в памяти…

– А чем вы вообще занимаетесь?

– Я… Можно сказать, что я посредник. Когда кому-то нужно продать заложенную ранее драгоценность, я могу помочь. Иногда ко мне обращаются клиенты, которые попали в затруднительное материальное положение и хотят избежать огласки.

– Выходит, у вас что-то вроде ломбарда?

– Нет-нет. Я ведь не беру процентов. Мое дело – посредничество. Я знаю магазины всех лучших ювелиров да и сам неплохо разбираюсь в драгоценностях. Мои клиенты могут рассчитывать на квалифицированную помощь.

– Итак, Кеймерон пришел к вам и попросил продать подвеску как можно дороже?

– Он просил всего лишь оценить ее – это разные вещи.

– Разве драгоценности оценивают не для того, чтобы продать?

– Не всегда.

– Но часто.

– Часто.

Бьюда резко повернулся ко мне:

– Должно быть, вы побывали не только в одном ювелирном магазине?

Я понял, что это ловушка.

– Нет, сержант, только в магазине Наттолла.

– Почему?

– Не хватило времени.

– Что же вам помешало?

– То самое дело.

– Шарплз?

– Да. Наша поездка к Кеймерону.

Бьюда с раздражением посмотрел на меня:

– Вы все-таки пытаетесь сбить меня с толку! Вы до сих пор не сказали ничего по существу!

– Мне очень жаль.

– Если понадобится, мы просидим здесь до утра! Вы прекрасно знаете, где была найдена подвеска, Лэм. Я решил навести справки. Мои люди обошли все ювелирные магазины, пока наконец Наттолл не посоветовал обратиться к Джеррету. Потом он вспомнил о вас, Лэм. Вы были у него и спрашивали об этой самой подвеске. Зачем она вам понадобилась?

– Поверьте, сержант, я сказал вам все, что мог. Подвеску получила в наследство одна женщина. Некто, кому далеко не безразлична ее судьба, заметил, что подвеска пропала, и захотел выяснить, что с ней случилось.

– Зачем?

– Если бы у вашей жены пропала драгоценность, вы бы не попытались узнать, куда она подевалась?

– Так, значит, муж разыскивал подвеску своей жены?

– Я этого не говорил.

– Вы намекнули на это.

– Когда?

– Когда спросили меня, что бы я сделал на месте мужа, обнаружившего пропажу драгоценности своей жены.

– Это я так, для примера.

– Черт побери! – взорвался Бьюда. – Вы можете не морочить мне голову?!

– Извините, сержант. Так что вы хотите узнать?

– Подвеску разыскивал муж?

– Точно не знаю. Мне показалось, что нет, не муж, но, может быть, я ошибся. Во всяком случае, он не говорил, что речь идет о его жене.

– Может быть, он говорил, что она ему не жена?! – взревел Бьюда: его терпение лопнуло.

– Нет, сержант, этого он точно не говорил.

– Ничего не понимаю. – Бьюда вроде бы немного успокоился. – Вам не показалось, что дело пахнет шантажом?

– Мне показалось, что клиент хотел выяснить и это.

– И вам это удалось?

– Нет.

– Почему?

– Как только я узнал, что подвеска была у Кеймерона, я понял, что шантаж отпадает. Особа, которой интересовался мой клиент, рассталась с подвеской несколько месяцев назад. Кеймерон получил ее от кого-то другого.

Джеррет встрепенулся.

– Да-да, конечно, – подтвердил он, поглаживая свою лысину. – Вероятно, так и было.

– Послушайте меня, сержант, – продолжал я. – Моя задача – защищать интересы клиента. Я не имею права полностью открыться вам. Но вы, как профессиональный сыщик, могли бы кое о чем догадаться. Особа, которой принадлежала подвеска, решила избавиться от нее, потому что ей, видите ли, надоели изумруды. Ей захотелось бриллиантов. А из того, что сказал мистер Джеррет, можно заключить, что покойный Кеймерон, напротив, очень любил изумруды. Вероятно, поэтому и приобрел подвеску.

– Да-да. – Джеррет утвердительно закивал. – Действительно, мистер Кеймерон очень любил изумруды. Он провел много лет в Колумбии, так что эти драгоценные камни были ему хорошо знакомы. Насколько я помню, изумруды в той подвеске были редкого по глубине цвета и практически без пятен. Я показал подвеску мистеру Наттоллу – он тоже пришел в восторг и подтвердил, что вещь очень дорогая.

– Кто принес подвеску для продажи? – спросил Бьюда.

– Ее принесли для оценки, – возразил Джеррет.

– Так чья же была подвеска?

– Как – чья? – Глаза Джеррета выразили недоумение. – Разумеется, мистера Кеймерона.

– Вы уверены в этом?

– У меня никаких сомнений не возникало.

– И как давно он ее приобрел?

Джеррет посмотрел на меня.

– Если судить по словам мистера Лэма, несколько месяцев назад.

Бьюда нервно постучал костяшками пальцев по столу.

– Какого черта Кеймерону понадобилось, оценив подвеску и выяснив, что вещь это очень дорогая, выковырять из нее все камни?

– А почему вы думаете, что камни вынул именно он? – спросил я. – Может, это сделал грабитель?

– Нет, это сделал Кеймерон. Мы обнаружили у него в столе полный набор ювелирных инструментов. Он вынул камни из оправы и стал прятать. Шесть камней засунул в клетку к вороне – думал, наверное, что там никто не найдет. Два изумруда лежали на столе. Два плюс шесть равняется восьми.

– Восемь из тринадцати, не так ли? – заметил я.

– Когда мы обыскивали ванную комнату, – продолжил Бьюда, – и отвинтили сифон, чтобы посмотреть, нет ли там пятен крови – может, убийца мыл руки и оставил следы, – мы обнаружили недостающие пять камней.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*