KnigaRead.com/

Хулия Наварро - Глиняная Библия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хулия Наварро, "Глиняная Библия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– А меня ты отправляешь в Бразилию… – сказал Франц, разглядывая свой новый паспорт.

– Да. Нам необходимо уехать туда, где нас никто не станет искать, где у нас есть друзья, где местные власти закроют глаза на необычность появления нового человека и не станут допытываться, кто ты такой на самом деле. Бразилия – хорошее место для того, чтобы там укрыться. К тому же там внедрен еще один из моих самых лучших агентов. Он, правда, изрядный кутила, но, как и Эдуард, уже несколько месяцев занимается подготовкой к приезду неких особ, не имеющих ни малейшего желания провести всю оставшуюся жизнь в тюрьме.

– Я не говорю по-португальски, – пробурчал Франц.

– Ну и что? Это хорошее место, Франц, так что не ворчи. Мы не можем все отправиться в одно и то же место. Это было бы не просто неумно – это было бы несусветной глупостью.

– Георг прав, – вмешался Альфред, который был вполне доволен своими новыми документами. Он теперь в любой момент мог стать швейцарцем, швейцарцем из Мюнхена, однако его местом жительства будет Каир.

– А что будет с тобой, Георг? – поинтересовался Франц.

– Как я вам уже сказал, я уезжаю завтра – сначала в Швейцарию вместе со своим дядей, а затем наши американские друзья переправят нас оттуда в свою замечательную страну. Мои родители уедут уже сегодня и поселятся в Швейцарии, но под другими именами и с новыми документами. Что касается ваших родителей, то мне хотелось бы, чтобы вы с ними переговорили и максимум через два часа сообщили мне, что они намереваются делать. Я могу снабдить их поддельными документами, чтобы они смогли переехать в Швейцарию, однако это необходимо сделать прямо сегодня. Завтра меня здесь уже не будет, а я никому не доверяю, кроме самого себя и вас. Итак, у вас два часа, – напомнил Георг. – Поговорите со своими родителями, однако будьте осторожны. Если кто-нибудь вас подслушает и сообщит куда надо, нас всех расстреляют. В общем, через два часа я жду вас здесь.

– Но Гиммлер не позволит нам исчезнуть… – с беспокойством сказал Франц.

– А мы и не собираемся исчезать. Я ведь буду знать обо всех тех местах, которые подготовили для наших людей наши агенты. Кроме того, у нас есть друзья в Соединенных Штатах – причем их больше, чем вы можете себе представить.

Альфред Танненберг терпеливо ждал ответа своего отца, который, глубоко задумавшись, все еще хранил молчание, несмотря на настойчивые встревоженные взгляды своей жены.

– Отец, пожалуйста, я хочу, чтобы вы уехали, – повторил Альфред.

– Мы уедем, сынок, уедем, но мне не хотелось бы уезжать слишком далеко от Германии. Это ведь наша страна, пусть даже мы и проигрываем войну.

– Папа, у нас нет времени…

– Ну хорошо. Мы пойдем собираться.


Ни Францу, ни Генриху не составило большого труда убедить своих родителей в том, что им необходимо уехать, и они уже готовились пересечь границу и осесть в Швейцарии, чтобы оттуда следить за тем, что будет происходить в Германии. Их деньги уже давно были помещены в надежное место, а именно в швейцарские банки, так что устроиться в этой соседней с Германией стране не представляло никакого труда.

Георг проявил незаурядные организаторские способности: когда два часа спустя друзья вошли в его кабинет, у него уже имелись подписанные пропуска и для них, и для их ближайших родственников. Им всем надлежало уехать уже сегодня, самое позднее – вечером, потому что, как утверждал Георг, война вот-вот должна была закончиться.

Затем он пригласил своих друзей отобедать у него дома.

– Ну что ж, теперь нам необходимо обсудить вторую часть нашего плана, а именно – что мы будем делать, когда отсюда выберемся.

– Женимся, – сказал, не моргнув глазом, Франц.

– Женимся? – переспросил Генрих.

– Да. Поступить так посоветовал Альфред, а он среди нас самый умный. Мы должны будем сразу же жениться на женщинах из тех стран, где нам придется жить. Сам Альфред этого сделать не сможет, потому что он уже женат на Грете, но эта мысль вполне разумная.

Если хотите, женитесь, а я не собираюсь связывать себя семейными узами, – заявил Георг, а его друзья ничего на это не сказали.

– У меня есть план, который я хочу с вами обсудить, – нарушил молчание Альфред.

Заявление Альфреда сразу же заинтересовало его друзей: они прекрасно знали о его изворотливом уме и умении выходить даже из самых трудных ситуаций.

– У наших родителей есть деньги, а потому нам вроде бы не о чем беспокоиться. Тем не менее, мне кажется, что нам все-таки будет не так просто обеспечивать себе безбедную жизнь. Да, я знаю, что у нас есть и собственные средства, которые мы накопили за последние годы, однако может случиться так, что мы не сможем распоряжаться в полном объеме нашими деньгами и вывезти все ценности. Кроме того, мы не знаем, что будет происходить дальше, насколько настойчиво победившая в войне сторона будет разыскивать таких, как мы. Мы – офицеры ОС, наши имена известны, и мы были на виду, как и наши родители. Думаю, что им придется пробыть в Швейцарии гораздо дольше, чем они предполагают, и боюсь, что если начнут искать тех, кто виноват в… ну, в том, что происходило, то могут прийти к выводу, что вина лежит в том числе и на нас. В общем, я хочу сказать, что нам нужно организовать свой собственный бизнес подальше от Германии, и этот бизнес, можете мне поверить, будет очень прибыльным.

Друзья Альфреда слушали его внимательно, зная, что он наверняка придумал что-нибудь неординарное.

– Мы займемся торговлей произведениями искусства, созданными в древние времена. Вы ведь не забыли, что мы, вообще-то, археологи?

– Давай быстрей выкладывай, Альфред, что ты там задумал, – нетерпеливо попросил Франц.

– Я отправляюсь в Каир, Георг – в Бостон, ты – в Бразилию, а Генрих – в Испанию. Вот и замечательно! – рассуждал Альфред, как будто он разговаривал не со своими друзьями, а с самим собой.

– Объясни нам все толком, – не выдержал Георг.

– У меня уже есть две глиняные таблички, которые мы отняли у тех двух стариканов в Харране, а также другие таблички и прочие предметы, которые мы оттуда привезли. Вы помните об этом?

– Да, конечно, – подтвердил Генрих.

– Ну что ж, мы можем заняться продажен предметов старины – уникальных вещей, о которых мечтает любой коллекционер. На Востоке полно таких бесценных предметов, которым по две тысячи лет, а то и больше.

– А как мы их?… – спросил Франц.

– Я вижу, ты в университете был не очень прилежным студентом. Ты что, не помнишь, как нам рассказывали о расхитителях могил? Правительства в странах Востока – коррумпированные, так что с помощью денег мы сможем решить очень многие вопросы: мы сможем проводить раскопки там, где захотим; при помощи денег мы сможем присвоить себе найденные предметы; мы сможем даже выкупить кое-какие музейные экспонаты, до которых в этих странах никому нет дела, потому что местные жители не знают реальной ценности того, что у них есть. Поверьте мне, в мире много людей, готовых заплатить какую угодно цену за то, чтобы приобрести те или иные раритеты, которые мы станем им предлагать. Поэтому, приехав в Каир, я займусь организацией этого бизнеса. Я объеду всю Сирию, Трансиорданию, Иран, Палестину… Я буду поставлять вам пользующийся спросом товар, а вы будете его продавать. Ты, Георг, будешь действовать на североамериканском рынке, Генрих – на европейском, а Франц – на южноамериканском. Нам, конечно, понадобится какое-нибудь прикрытие, однако об этом мы подумаем тогда, когда наступит соответствующий момент.

Альфред говорил с таким энтузиазмом, что заразил им своих друзей. Они тут же дали волю воображению и с воодушевлением принялись строить планы на ближайшее будущее.

Итак, решено: мы займется крупномасштабным грабежом и отнимем древние сокровища у тех невежд, которые не понимают, что имеют, – подытожил Альфред.

– Нам нужно создать предприятие, которое занималось бы импортно-экспортными операциями, с представительствами в тех местах, где мы собираемся осесть, – предложил Генрих.

– Ты, Георг, раз уж будешь жить в Бостоне, должен разобраться, каким образом можно будет создать ассоциацию, занимающуюся произведениями искусства. Американцы обычно создают фонды… Не знаю, подойдет ли такая организация как фонд в качестве прикрытия нашей деятельности, однако нам нужно чтобы это прикрытие так или иначе было связано с произведениями искусства – какая-нибудь ассоциация или же фонд, который со временем станет финансировать археологические экспедиции. Найденные этими экспедициями ценные предметы, мы естественно, заберем себе. Деятельность любого фонда всегда в той или иной мере завуалирована, а потому под его прикрытием мы сможем продавать произведения искусства всем, кто захочет их купить, – сказал Альфред.

– Фонды не являются коммерческими организациями, – возразил Франц.

– А наш фонд будет именно коммерческой организацией, хотя мы и будем это скрывать, – не согласился с ним Альфред. – Он будет чем-то похож на нас: внешне – одно, по сути – совсем другое. Нам нужно добиться, чтобы внешне все выглядело очень прилично и чтобы нас уважали.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*