KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Керри Гринвуд - Убийство в «Зеленой мельнице»

Керри Гринвуд - Убийство в «Зеленой мельнице»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Керри Гринвуд, "Убийство в «Зеленой мельнице»" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Зачем? — недоуменно спросил он. — Почему он пытался это сделать? Хотел броситься со скалы?

— Нет, — ответил Вик. — Он плохо разглядел это место. Ты говорил ему, что любой шаг в горах может быть опасен?

— Нет, а зачем? Это же и так ясно.

— Не Чарльзу, — возразила Фрина, возвращая себе бренди. — Он никогда не обращал внимания на обстановку и не ориентировался на местности.

— Он видел, как я бросил туда револьвер, только он не знал, что там пропасть, — пояснил Вик. — Он сумел распутать ремни.

— Что ж у тебя они гнилые-то такие? Откуда ты их взял? — укорил его Дэйв.

— Что есть, то есть. Счастливчик тоже вечно их скидывает. Он хотел добраться до револьвера…

— …чтобы прикончить всех нас, — договорила за него Фрина. — Глупая затея, без Дэйва у него не было ни малейшего шанса найти обратную дорогу в Толботвилль, да и куда бы то ни было. Можно мне бутылочку, Дэйв?

— Да, он собирался всех нас убить, — согласился Вик. — Спаси Господь его душу.

Повисло тяжелое молчание.

— Это не испортит тебе жизнь? — спросила Фрина.

Вик отхлебнул еще бренди и покачал головой.

— Нет. Завтра мы все отправимся в Толботвилль. Я возьму лошадь и Чарльза. Это мой долг. Мы можем отослать его тело матери. Живым я бы не стал его отдавать, однако теперь он мертв, и она уже не сможет причинить ему вреда. Мы сообщим о случившемся в полицию Дарго и объясним, как было дело. С таким солидным свидетелем, как досточтимая мисс Фрина Фишер, у нас не будет проблем. И тогда здесь снова станет тихо. Смерть не опорочит эту землю, она слишком обширна. Фрина, когда вы оба уедете, у меня все будет в порядке.

— Точно! — согласился Дэйв. — Мне поехать с тобой?

— Нет, отправляйся с Фриной на самолете. Она же обещала тебя прокатить, верно?

— Ух ты! — обрадовался Дэйв. — Я все-таки туда попаду! А как ты, дружище, ведь три дня с трупом?

— Я целый год провел среди трупов, — улыбнулся Вик своей обворожительной улыбкой. — Они меня не тревожат. Я должен многое сказать Чарльзу, и сейчас у меня появилась такая возможность. Я отлично управлюсь.

— Все же, думаю, стоит сделать для тебя новую упряжь, — проворчал Дэйв, снова протянул ноги к огню и, казалось, мгновенно уснул.

— Пойдем, — позвала Фрина. — Я совсем замерзла.

Согревшись в объятиях Вика, она уснула.

«Бабочка Шелкопряд» Ригель по-прежнему стояла на привязи, когда на следующее утро Фрина и Дэйв добрались до высокогорья Хауитт. В руках у мисс Фишер был саквояж, его она и погрузила в самолет. Было ясно, солнечно и безветренно; Фрина надеялась, что такая погода еще продержится.

— Нам придется повернуть машину, — пояснила она, ухватившись за крыло и описав небольшой круг с помощью шасси самолета.

— Такая легкая! — восхитился Дэйв. — А мне что делать?

— Становись у пропеллера и будь готов повернуть его вниз. Руки сразу убирай и запрыгивай сюда, только постарайся не продырявить крыло сапогами. На счет три.

Фрина включила зажигание; к ее большому облегчению, мотор легко завелся. Она подождала, пока он наберет обороты, выключила его и досчитала до трех; Дэйв повернул винт в тот момент, когда она снова завела двигатель. Легко и умело Дэйв запрыгнул на место позади Фрины, при этом руки его ничуть не пострадали.

— Полетели! — крикнула Фрина, горячо надеясь, что так оно и будет.

Ригель запрыгала вперед, набрала скорость и, подскочив, оказалась над деревьями, кроны которых ее шасси задели при посадке.

Фрина поднялась выше, описала круг и увидела Родники Макалистер — небольшую зеленую заплатку на склоне горы. Вик махал им рукой. Она помахала в ответ, приветственно качнула сначала одним, затем вторым крылом и полетела на юг — над Снежными равнинами, а потом на восток — через гору Синтия, чтобы опуститься возле Кривой реки.

Фрина обернулась, чтобы взглянуть, как дела у Дэйва. Некоторые из ее пассажиров застывали от страха, большинство просто мерзли. Было и впрямь очень холодно, зато ясно. Восходящие потоки швырнули «Бабочку» в сторону, Дэйв вцепился в края своего сиденья, сияя от восторга. А из него мог бы выйти летчик, подумала Фрина.

Носок на шесте висел неподвижно — значит, ветра у земли не было. Фрина зашла на полосу со стороны забора и посадила «Бабочку» аккурат посреди громадной лужи, которая успела образоваться со времени ее предыдущего визита.

— Ух ты! — воскликнул Дэйв, выпрыгивая из самолета и помогая вылезти Фрине. — Это было… просто ух!

Ковылявшую через топкую жижу Фрину подхватили под руки Энн Пурвис и Джозефина Бине. Они ни о чем не спросили, однако смотрели очень пристально.

— Все хорошо, — заверила их Фрина. — У Вика все в полном порядке.

Они вытащили ее на дорогу, оставив Дэйва в восторженном забытьи созерцать самолет.

— А что с его братом? — спросила Энн. — Он уехал отсюда с Дэйвом четыре дня назад. Где он?

— Полагаю, в аду, — кротко ответила Фрина.

Джо Бине захлопнула рот, так и не задав следующий вопрос.

— Дэйв расскажет вам об этом, — сказала Фрина. — А мне надо заправиться и добраться домой, не то я скончаюсь от недостатка углекислого газа. Чарльз пришел, чтобы убить Вика, но не сумел; потом он упал и умер сам. Вик доставит его тело на лошади Дэйва.

— Несчастный случай? — брови Джозефины поползли вверх.

Фрина усмехнулась.

— Понимаю, понимаю. Но это действительно несчастный случай. Будь это убийство, неужели вы думаете, Вик отклонил бы мое предложение доставить тело самолетом и захотел бы трое суток путешествовать в компании покойника?

— Нет, — решила Джозефина. — Нет. Кроме того, я не могу представить, чтобы Вик кого-нибудь убил. Энн сказала, с его братом было что-то не так. Как вышло, что он пытался убить Вика? Я этому Дэйву уши оборву!

— Чарльз не казался ему таким уж опасным, — ответила Фрина. — В глазах Дэйва он выглядел полным недотепой. Как бы то ни было, всех нас спас вомбат. Это долгая история, и у меня нет времени на подробности. В этом прекрасном голубом небе не хватает самолета.

— А как там Вик? — спросила Энн.

Фрина пожала плечами.

— С ним все будет хорошо, как только я уеду, а Чарльз будет предан земле. Он сказал, что эти горы кровью не запятнаешь.

— Это верно. Но участок у Воннангатты мне никогда не нравился.

— Где?

— Вы над ней пролетали, должны были видеть. Знаете, семья, которая построила там хижину, вся вымерла, один за другим, а потом были убиты еще два человека, жившие там. Одного нашли в реке, другого — в горах. Так и не выяснилось, кто это сделал.

— И?

— Там меня одолевает неприятное ощущение. Воздух кажется тяжелым.

— По сравнению с воздухом в Позьере, — заметила Фрина, — тамошний воздух чист, как полярное сияние. Мне нужно идти. Было очень приятно с вами познакомиться. Если вдруг приедете в город, мой дом в вашем распоряжении.

— Вы еще вернетесь?

Фрина на мгновение задумалась.

— Не знаю, — призналась она. — Это зависит от одного отшельника.

— Дэйв! — крикнула она, выводя парня из транса. — Твой следующий летный урок называется «заправка самолета».

Дэйв усмехнулся и принялся перетаскивать к самолету канистры, сложенные под речным обрывом.

Джозефина, Энн и все население Толботвилля наблюдали, как взмывший в небо самолет описал круг, как Фрина помахала рукой и направилась на север, превращаясь в серебристую точку в бесконечном голубом небе.

— Надеюсь, она ничем не обидела Вика, — обеспокоенно проговорила Энн.

Бросив последний взгляд вслед самолету, Дэйв с сожалением отвернулся.

— Думаю, она сделала для него много хорошего, — доверительно сообщил он. — Пойдемте в пивнушку, дамы, и я все вам расскажу.

Глава семнадцатая

Коль не любишь виски, так пристрастись к вину,
Ну если уж не виски, так пристрастись к вину,
Мой мальчик бросил нас с вином, вина себе плесну.

У. С. Хэнди «Сент-Луис блюз»[56]

— Черт побери! — воскликнул Билл, когда Фрина посадила «Бабочку» в Мельбурне. — Таки сумела!

Да, она сумела. Обратный полет прошел без всяких осложнений, не считая резкого хвостового ветра, который все время порывался сбить ее с курса. Она благополучно приземлилась и была польщена изумленным и богохульским приветствием Билла.

Господин Батлер доставил Фрину домой в ее роскошном автомобиле и передал с рук на руки Дот, которая проводила хозяйку наверх. Скинув вонючий летный костюм и отсыревшие сапоги, Фрина улеглась в очень горячую ванну, чтобы смыть с себя въевшуюся грязь, сажу и моторное масло, размышляя, остался ли у нее хоть один приличный ноготь на руках.

Она вытянула ноги, чтобы Дот поскребла ей ступни. Как приятно, когда за тобой ухаживают!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*