KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде

Керри Гринвуд - Убийство в Балларатском поезде

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Керри Гринвуд, "Убийство в Балларатском поезде" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 28 29 30 31 32 Вперед
Перейти на страницу:

Дот помогла Фрине подняться на ноги. А та, в свою очередь, протянула исцарапанную руку Линдсею.

– Ты пойдешь спать со мной? – спросила она мягко.

Линдсей попытался было встать, но охнул и снова опустился в кресло, Дот помогла ему подняться.

Она отвела обоих наверх, в будуар Фрины и заботливо уложила их в постель. Она принесла молодому человеку дополнительную подушку и с трудом удержалась, чтобы не поцеловать его в щеку, когда подтыкала ему одеяло. Едва голова Фрины коснулась подушки, она уснула, обняв молодого человека и положив голову ему на плечо. Линдсей сонно улыбнулся Дот.

– Спокойной ночи, – пробормотал он. Глаза его сами собой закрывались от усталости.

На этот раз Дот не удержалась и поцеловала его.

– Сладких снов, – пожелала она, погасила свет и закрыла дверь.

Дот поднялась по лестнице к себе в комнату, где ее ждала своя собственная постель, но спать ей не хотелось. Она думала об убийстве, об ужасном превращении молодого человека в чудовище и трагической истории двух девочек, спавших сейчас сладким сном вместе с котенком в гостевой комнате. Сквозь незанавешенное окно Дот было видно море, где огоньки-корабли медленно двигались по невидимым водам, словно их тянули за веревочку. Она вздохнула, сняла халат и легла на узкую кровать.

Всему этому должна быть какая-то причина, размышляла Дот, но так и уснула, не придумав, какая.

Примечания

1

Этот и последующие эпиграфы, где не указано особо, приводятся в переводе Н. Демуровой. Здесь и далее – прим. ред.

2

Утрированный, вычурный (фр.).

3

Об этом деле Фрины читайте в романе Керри Гринвуд «Лететь выше всех».

4

Л. Кэрролл «Алиса в Стране чудес». Глава VI. Перевод Н. Демуровой.

5

Викторианская книга ужасов, написанная Джеймсом Малькольмом Раймером (1814–1884) и впервые опубликованная в 1845 г.

6

Возможно, автор имела в виду «Логико-философский трактат» англо-австрийского ученого Людвига Витгенштейна (1889–1951), который был издан на английском в 1922 г. и наделал много шума в научных кругах.

7

Июнь в Австралии зимний месяц. – Прим. пер.

8

Теда Бара (наст. имя Теодосия Барр Гудман; 1885–1955) – звезда американского немого кино и секс-символ 1910-х гг., первая кинематографическая женщина-вамп.

9

Бесси Смит (1894–1937) – американская певица, получившая прозвище Императрица блюза.

10

Гей (gay) по-английски – веселый. Прим. пер.

11

Мегатерий – род ископаемых гигантских неполнозубых млекопитающих без панциря, с короткой округленной головой, толстыми конечностями и широким хвостом.

12

Боксерское (Ихэтуаньское) восстание – восстание крестьян и городской бедноты Северного Китая в 1899–1901 гг. против иностранных империалистов.

13

Перевод Г. Кружкова.

14

Перевод С. Бреля.

Назад 1 ... 28 29 30 31 32 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*