KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Иностранный детектив » Артур Дойл - Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник)

Артур Дойл - Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Дойл, "Его прощальный поклон. Круг красной лампы (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Подумай об Иде! Ты же знаешь, какое у нее хрупкое здоровье. Она ведь только о нем и думает. Неужели ты настолько жесток, что разлучишь их, Чарльз?

Тут постучали в дверь. Леди Клара бросилась к двери и распахнула ее.

– Да, Томас?

– Прошу прощения, миледи, внизу премьер-министр.

– Проводите его наверх, Томас.

– Чарли, помни, тебе нельзя волноваться. Веди себя хорошо, оставайся спокойным и держи себя в руках, ладно? Будь умницей. Я знаю, что могу доверять тебе.

Она сняла с себя шаль, накинула ее на плечи больного и удалилась в спальню, когда за дверью послышались шаги.

– Дорогой Чарльз, – радушно воскликнул большой человек, врываясь в комнату с той юношеской энергией, которой славился по всей Европе. – Надеюсь, вам стало лучше? Ну что, еще немного и в бой, а? Нам вас очень не хватает, и в парламенте, и в кабинете. Из-за этого греческого вопроса настоящая буря назревает. В сегодняшней утренней «Таймс» по нам уже прошлись.

– Видел, видел, – улыбнулся больной, глядя на своего начальника. – Мы должны показать, что страной пока еще управляют не только с Принтинг-Хаус-сквер. Нужно четко и уверенно придерживаться своей линии.

– Конечно, Чарльз, вне всякого сомнения, – согласился премьер-министр, не вынимая рук из карманов.

– Я очень благодарен вам за то, что вы нашли время зайти ко мне. Я тут места себе не нахожу. Ну, что там в кабинете?

– Сплошные формальности, все как обычно. Да, кстати, с македонскими заложниками все в порядке.

– Слава Богу!

– Остальные дела мы отложили до следующей недели – ждем, когда вы к нам вернетесь. Вот вопрос о роспуске парламента начинает поджимать. В провинциях все тихо, отчеты прекрасные.

Министр иностранных дел нетерпеливо заерзал в кресле и негромко застонал.

– Нам уже пора навести порядок во внешней политике, – сказал он. – Мне нужно написать ответ Новикову. Он, конечно, умен, но все его хитрости очевидны. Кроме того, я бы хотел, чтобы мы наконец определились с Афганской границей. Эта моя болезнь очень некстати. У меня столько работы, а в голове только туман стоит. Иногда я думаю, что это из-за болезни, а иногда – что из-за колхицина, которым меня пичкают.

– А что говорит наш медицинский тиран? – рассмеялся премьер-министр. – Вы так беспечны, Чарльз. С епископом разговаривать проще, чем с доктором. Того хоть можно в чем-то убедить, но врач, вооруженный стетоскопом и термометром, – это что-то особенное. Он настолько выше тебя, что твои слова до него как будто и не долетают вовсе. К тому же он пользуется тем, что ты болен. С ним еще хоть как-то можно спорить, только когда ты здоров и полон сил. Вы прочитали Ганемана? Что вы о нем скажете?

Больной слишком хорошо знал своего именитого коллегу, чтобы позволить ему увлечь себя на какую-нибудь из тех окружных дорог, которыми тот любил подбираться к главному вопросу. Министр был слишком проницателен и практичен, и бесцельная трата энергии на обсуждение ранней церкви или каких-нибудь двадцати семи принципов Месмера очень его раздражала. Он уже давно научился не обращать внимания на подобные сторонние темы и быстро и как бы невзначай возвращать разговор в основное русло.

– Пока еще не читал, – сказал он. – Между прочим, надо полагать, по департаменту никаких особенных новостей нет?

– Ах да, чуть не забыл. Я ведь приехал к вам еще и за тем, чтобы сообщить, что сэр Элджернон Джонс ушел в отставку, так что в Танжере освободилось место.

– Нужно как можно скорее найти ему замену. Чем дольше оно будет оставаться свободным, тем больше появится желающих его занять.

– Ох уж это покровительство! – вздохнул премьер-министр. – С каждым новым протеже у тебя появляется один сомнительный друг и дюжина явных врагов. Нет врага более заклятого, чем тот, кому отказали от места. Вы совершенно правы, Чарльз. Лучше поторопиться, тем более что в Марокко сейчас неспокойно. Насколько я понимаю, герцог Тавистокский подыскивает место своему четвертому сыну, лорду Артуру Сибторпу Мы в некотором долгу перед герцогом.

Министр иностранных дел взволнованно подался вперед.

– Дорогой друг, – воскликнул он, – это как раз тот человек, кого бы я сам предложил. Лорд Артур в настоящее время будет намного полезнее для нас там в Танжере, чем… чем…

– На Кавендиш-сквер? – подсказал его начальник, выразительно поведя бровью.

– Скажем так, в Лондоне. Он воспитан и умеет себя вести в обществе. При Нортоне он жил в Константинополе.

– Так он говорит по-арабски?

– Слабо. Зато неплохо владеет французским.

– Кстати об арабах. Вы не читали Аверроэса?

– Нет, не читал. Он идеально подходит для этого места. Не могли бы вы оказать мне услугу и оформить его назначение в мое отсутствие?

– Конечно, Чарльз. Разумеется. Могу ли я еще что-нибудь для вас сделать?

– Нет. Надеюсь в понедельник быть в парламенте.

– Я тоже очень надеюсь на это. Нам вас очень не хватает. В «Таймс» вот-вот поднимут шумиху вокруг греческого вопроса. Люди, которые пишут для передовиц, – на редкость безответственные личности, и, к сожалению, нет никакого способа опровергать их домыслы, какими бы нелепыми они ни были. До свидания, Чарльз. Почитайте Порсона! До свидания.

Он пожал руку больному, весело махнул широкополой шляпой и вышел из комнаты такой же легкой и беспечной походкой, какой и вошел.

Лакей уже открыл огромную двустворчатую дверь, чтобы пропустить знатного гостя на улицу, где его ждала карета, когда из гостиной выскользнула хозяйка дома и коснулась рукава премьера. Из-за бархатной портьеры выглянуло бледное любопытное и в то ж время испуганное личико.

– Вы позволите задержать вас на минуту?

– Конечно, леди Клара.

– Надеюсь, я не слишком навязчива? Поверьте, я ни за что не позволила бы себе…

– Дорогая леди Клара! – прервал ее премьер-министр, по-юношески энергично кивнув головой и махнув рукой.

– Если я вторгаюсь в недозволенные сферы, прошу вас, не отвечайте на мой вопрос. Но я знаю, что лорд Артур Сибторп подал прошение о назначении в Танжер. Могу ли я взять на себя смелость спросить, каковы его шансы получить эту должность?

– Место уже занято.

– Вот как!

И на ее лице, и на лице в портьере отразилось горькое разочарование.

– И занял его лорд Артур! – премьер улыбнулся, довольный своей маленькой шалостью. – Мы только что его утвердили, – продолжил он. – Лорду Артуру нужно будет ехать через неделю. Я рад видеть, леди Клара, что и вы одобряете это назначение. Танжер – удивительно интересное место. С ним связаны такие имена, как Екатерина Браганская и полковник Кирк. Вы, возможно, слышали о них. Бертон прекрасно описал Северную Африку. Однако прошу меня простить, я обедаю в Виндзоре, поэтому должен идти. Надеюсь, лорд Чарльз скоро поправится. Нет, я в этом даже уверен, ведь у него такая замечательная сиделка.

Он поклонился, помахал рукой, сбежал по ступенькам и нырнул в свой брум. Леди Клара успела заметить, что, когда экипаж отъезжал, премьер-министр уже держал в руках какой-то роман в мягкой обложке.

Отдернув бархатную портьеру, она вернулась в гостиную. Ее дочь стояла в солнечных лучах у окна. Высокая, хрупкая и грациозная, она была похожа на мать, только черты лица и фигуры были изящнее, мягче и нежнее. Золотистый свет озарял половину ее благородного открытого лица и искрился на густых вьющихся льняных локонах, придавая розоватый оттенок ее бежевому облегающему платью с изящными рюшами цвета корицы. Грациозную белую шею обвивало легкое шифоновое жабо, и гордо поднятая головка была похожа на лилию, выросшую среди мха. Тонкие белые руки были сложены, широко распахнутые небесно-голубые глаза устремились на мать.

– Глупенькая, глупенькая моя девочка! – покачала головой леди Клара, видя этот умоляющий взгляд. Она взяла дочь за хрупкие покатые плечи и прижала к груди. – Это ведь прекрасное место. Он поживет там какое-то время, а потом устроится еще лучше.

– Ах, мама, через неделю! Бедный Артур!

– Он будет счастлив.

– Что? Счастлив разлучиться?

– Вам не придется разлучаться. Ты поедешь с ним.

– Мама!

– Да, я так решила.

– Неужели через неделю?

– Да, милая моя. За неделю очень многое можно успеть. Я сегодня же прикажу готовить trousseau[64].

– Мамочка, ты настоящий ангел, я так тебя люблю! Но мне страшно! А что скажет папа? Ох, как мне страшно!

– Твой папа – дипломат, дорогая.

– Да, мама.

– Но скажу тебе по секрету, жена его тоже дипломат. Он может руководить Британской империей, а я думаю, что смогу справиться с ним, Ида. Вы давно помолвлены, дитя мое?

– Десять недель, мама.

– Что ж, как раз подходящее время. Лорд Артур не может покинуть Англию без тебя. Ты поедешь в Танжер женой посла. Теперь, дорогая, присядь на канапе, пока я все устрою. Подъезжает карета сэра Вильяма! Думаю, я уже знаю, что ему скажу. Джеймс, попросите доктора пройти сюда!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*