Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли
Большие коровьи глаза вернулись к последним строчкам «Кубла Хана». Соответствие найдено, «молния» застегнута.
Майкл захлопнул книжку и положил ее в карман.
Дорога назад открыта. Он знает, что делать. Осталось только кое-что купить.
Глава 22
– Тебя подозревают в убийстве? Ричард, ты о чем?
Дрожащей рукой Ричард немного отодвинул трубку от уха – его не покидало ощущение, что ее недавно обмакнули в китайский суп. Впрочем, все не так уж плохо. Радоваться надо, что таксофон вообще работает. Однако Ричарду уже казалось, что весь мир отпрянул от него, как от героя рекламы дезодоранта.
– Гордон… – нерешительно произнес он. – Гордона убили, да?
Сьюзан помолчала.
– Да, Ричард, – наконец ответила она сдавленным голосом, – но никто не обвиняет в этом тебя. Разумеется, тебе хотят задать несколько вопросов, но…
– Значит, полиция сейчас у тебя?
– Нет, Ричард, – уверила Сьюзан. – Что им здесь делать?
– И вокруг дома они не дежурят?
– Нет! Да с чего ты взял, что тебя обвиняют в… что подозревают тебя?
– Ну, так мне сказал один мой друг.
– Кто?
– Его зовут Дирк Джентли.
– Первый раз о таком слышу. Кто он? Что еще он говорил?
– Он погрузил меня в гипнотический сон и… заставил нырнуть в канал… Вот и все, собственно.
На другом конце провода долго молчали.
– Ричард, – спокойно произнесла Сьюзан, решив, что не стоит усугублять неприятности, – приезжай ко мне. Я хотела сказать, что ты мне нужен, но теперь вижу, что это скорее я нужна тебе.
– Мне, наверное, следует пойти в полицию.
– В полицию сходишь позже. Ричард, прошу тебя. Пара часов роли не сыграет. Я… я даже думать не могу о случившемся. Все так ужасно. Мне нужно, чтобы ты сейчас был со мной. Ты где?
– Ладно, – сказал Ричард. – Буду через двадцать минут.
– Мне открыть окно, или ты попробуешь все-таки войти через дверь? – не удержалась Сьюзан.
Глава 23
– Пожалуйста, не надо, – попросил Дирк, не позволив мисс Пирс вскрыть письмо из налоговой. – У нас и без того есть чем заняться.
Мгновение назад, после нескольких часов напряженных раздумий, он вынырнул из недр своего кабинета в состоянии оживленной сосредоточенности. Чтобы мисс Пирс простила его недавние ничем не оправданные выходки, пришлось подписать чек на выплату жалованья, и если она собралась просто сидеть и вскрывать какие-то письма от налоговиков, значит, его великодушный жест истолкован неверно.
Она отложила конверт в сторону.
– Идемте! – позвал он. – Сейчас я вам кое-что покажу. Меня очень интересует, что вы на это скажете.
Дирк поспешил обратно в кабинет и уселся за стол.
Мисс Пирс послушно вошла следом и села напротив, демонстративно не замечая вызывающие новшества у него на столе.
Вульгарная медная табличка на двери изрядно потрепала ей нервы, но дурацкий телефон с огромными красными кнопками она не посчитала достойным своего внимания. И разумеется, она не собиралась расточать улыбки, пока не получит деньги. В прошлый раз подписанный чек Дирк аннулировал еще до окончания рабочего дня, чтобы, как он выразился, «чек не попал не в те руки», вероятнее всего, подразумевая руки управляющего банком.
Дирк протянул ей листок.
Она взглянула на него. Потом перевернула, осмотрела обратную сторону и положила на стол.
– Ну и как? – осведомился Дирк. – Что вы на это скажете?
Мисс Пирс вздохнула:
– Множество бессмысленных загогулин синим фломастером на клочке бумаги. Похоже, вы их сами нарисовали.
– Да нет же! – рявкнул Дирк. – То есть да, нарисовал я, но только потому, что это решение задачи!
– Какой задачи?
– С фокусом! – возопил он и хлопнул ладонью по столу. – Я вам рассказывал!
– Да, мистер Джентли, несколько раз. Думаю, это всего лишь фокус. Их показывают по телевизору.
– С той лишь разницей, что данный фокус совершенно невозможен!
– Будь он невозможен, факир бы с ним не справился. Вот и все.
– Точно! – воскликнул Дирк. – Все верно! Мисс Пирс, вы на редкость прозорливы и наблюдательны.
– Благодарю вас, сэр. Мне можно идти?
– Погодите! Я еще не закончил, отнюдь нет. Вы продемонстрировали мне свою прозорливость и наблюдательность, позвольте же и мне продемонстрировать вам мои способности.
Мисс Пирс вновь безропотно села.
– Думаю, это произведет на вас впечатление, – сказал Дирк. – Смотрите. Перед нами неразрешимая задача. Пытаясь найти ключ к разгадке, я хожу кругами, довожу себя до исступления, раз за разом мысленно проделывая одни и те же действия. Совершенно ясно, что я не могу думать ни о чем, пока не найду ответа, но, с другой стороны, чтобы получить ответ, мне необходимо разорвать этот круг. А теперь спросите меня как.
– Как? – послушно, но без энтузиазма спросила мисс Пирс.
– Записав ответ на бумаге! – воскликнул Дирк. – И вот вам, пожалуйста!
Он победоносно хлопнул ладонью по листку и с довольной улыбкой откинулся на спинку стула.
Секретарша молча уставилась на синие каракули.
– А теперь, – продолжил Дирк, – теперь я могу сосредоточиться на новых, еще более любопытных проблемах, как, например…
Он схватил листок, исчерканный бессмысленными палочками и закорючками, протянул ей и спросил тихим, таинственным голосом:
– На каком языке это написано?
Мисс Пирс продолжала тупо смотреть на бумажку.
Дирк отбросил листок, закинул ноги на стол и заложил руки за голову.
– Понимаете, что я сделал? – спросил он потолок, который даже как будто слегка вздрогнул, услышав, что его втягивают в разговор. – Трудную и, возможно, не имеющую решения задачу я преобразовал в обычную лингвистическую загадку. Хотя, – поразмыслив немного, добавил он, – не менее трудную и тоже, по всей видимости, не имеющую решения.
Он убрал ноги со стола и выжидающе посмотрел на Джанис Пирс.
– Ну же, давайте, – потребовал он, – назовите это вздором – должно сработать!
Джанис Пирс кашлянула.
– Это вздор, – сказала она, – поверьте.
Дирк отвернулся, плечи его поникли. Наверное, так никли плечи у натурщика, когда Роден, ваяя «Мыслителя», на минутку отлучался из мастерской.
Он будто пал духом.
– Знаю, – устало произнес он, – что-то тут в корне не так. Я должен отправиться в Кембридж и все выяснить. Но я бы так не беспокоился, если бы…
– Пожалуйста, можно мне уйти? – взмолилась секретарша.
Дирк бросил на нее хмурый взгляд.
– Да, – вздохнул он, – только сначала… скажите… – Он коснулся записки кончиками пальцев. – Что вы об этом думаете, а?
– Мне кажется, все это по-детски наивно, – искренне ответила мисс Пирс.
– Но… но… но… – Дирк от отчаяния стукнул кулаком по столу. – Как вы не поймете: чтобы во всем разобраться, нам надо быть наивными. Только ребенок видит вещи со всей ясностью, потому что у детей нет фильтров, которые не дают нам рассмотреть то, чего мы не ожидаем увидеть.
– Тогда почему бы вам не задать свои вопросы ребенку?
– Спасибо, мисс Пирс, – провозгласил Дирк, надевая шляпу. – Вы вновь оказали мне неоценимую услугу, я вам очень благодарен.
И устремился к выходу.
Глава 24
Выйдя из телефонной будки, Ричард заметил, как испортилась погода. Небо, с утра такое яркое и вдохновляющее, потеряло кондицию и вернулось к своему привычному для Англии состоянию: посерело и стало похожим на старую мокрую кухонную тряпку. Ричард поймал такси и спустя несколько минут оказался у дома Сьюзан.
– Их всех пора депортировать! – бросил водитель, остановив машину.
– А? Кого депортировать, простите? – спросил Ричард, внезапно сообразив, что не слушал таксиста.
– Э-э… – отозвался таксист, тоже сообразив, что его не слушали, – да всех подряд. Нужно избавиться разом от всей этой банды, вот что я вам скажу. А заодно и от их проклятых тритонов, – добавил он.
– Наверное, вы правы, – пробормотал Ричард и поспешно скрылся в доме.
Из-за двери доносились звуки виолончели – медленная, величавая мелодия. Он обрадовался, что Сьюзан играет. Она проявляла потрясающую выдержку и всегда контролировала эмоции при условии, что рядом есть инструмент и она может на нем играть. Ричард заметил странную и удивительную взаимосвязь между Сьюзан и музыкой. Взволнованная или опечаленная, она садилась за виолончель и, предельно сосредоточившись на исполнении какого-нибудь музыкального произведения, обретала бодрость и спокойствие. Однако временами от той же музыки она выходила из себя или теряла присутствие духа.
Стараясь ступать как можно тише, чтобы не помешать ей, Ричард вошел в квартиру.
На цыпочках он пробрался мимо маленькой студии. Дверь была приоткрыта, он остановился, посмотрел на Сьюзан, едва заметно кивнув, чтобы она продолжала играть. Она выглядела бледной и усталой, но все же улыбнулась ему и энергичнее заводила смычком по струнам.
Внезапно солнце, весьма редко отличающееся безупречным выбором момента, решило ненадолго вырваться из обложивших небо серых дождевых облаков и заиграло в ее волосах и на темно-коричневом дереве деки. Ричард смотрел как завороженный. Все потрясения дня вдруг отступили на почтительное расстояние.