Роберт Гэлбрейт - На службе зла
52
Друзья познаются в игре и веселье,
За пеньем вечерним, за чтеньем дневным…
53
Огни на причале, широкий фарватер,
Над чайками стаей плывут облака…
54
Приходит злая весть… («Распахнулся настежь мир иной») (англ.). С альбома «Imaginos» (1988).
55
…о, Дебби Дениз была мне верна,
Всегда терпеливо ждала у окна.
56
«Я люблю быть плохим» (англ.) – песня Blue Öyster Cult с альбома «Curse of the Hidden Mirror» (2001).
57
Схвачен тем, что назвать не могу… («У холмов есть губы») (англ.). С альбома «Cultösaurus Erectus» (1980).
58
Devotee (англ.) – приверженец, фанатик.
59
От неологизма transvalid и слова hopeful (надеющийся на что-либо; кандидат на что-либо).
60
Ночь цветов и сумрак розы,
Сад свои не прячет грезы.
61
Онлайн-платформа для организации сбора средств на благотворительные цели.
62
А что в уголочке?
Не видно во тьме.
63
Распахнулись двери – на пороге ветер («(Не) бойся Темного Жнеца») (англ.). С альбома «Agents of Fortune» (1976).
64
«Вся изящная, как стопа» (англ.) – название и первая строка песни с первого альбома группы («Blue Öyster Cult», 1972).
65
Вся ложь не в счет, а шепот прав («Бдение») (англ.). С альбома «Mirrors» (1979).
66
«Властность и подчиненье» (англ.) – песня Blue Öyster Cult с альбома «Secret Treaties» (1974).
67
Вроде, удача отвернулась от меня… («Черный клинок») (англ.). С альбома «Cultösaurus Erectus» (1980). Песня написана совместно с Майклом Муркоком от лица Элрика – самого знаменитого персонажа этого английского фантаста.
68
Это не райские кущи («Это не лето любви») (англ.). С альбома «Agents of Fortune» (1976).
69
«Танец на ходулях» (англ.) – песня Blue Öyster Cult с альбома «Curse of the Hidden Mirror» (2001).
70
«У меня свиданье, дал себе заданье…» (англ.) – из вышеупомянутой песни Blue Öyster Cult «Dance on Stilts».
71
Та дверь – в две стороны («Из темноты») (англ.). С альбома «Curse of the Hidden Mirror» (2001).
72
…любовь – это ствол,
Коль попадет к такой, как ты, –
Наверно, убьет.
73
Пугало машет тебе сквозь туман («Из темноты») (англ.). С альбома «Curse of the Hidden Mirror» (2001).
74
Живу для того, чтоб платить Сатане («Пылаю тобой») (англ.). С альбома «Fire of Unknown Origin» (1981).
75
Фрейд, мне душу не трави («Еще горит») (англ.). С альбома «Blue Öyster Cult» (1972).
76
Ганс Слоун (тж. Ганс Слоан, 1660–1753) – английский медик, натуралист, коллекционер, президент Лондонского королевского общества (занявший этот пост после Ньютона), иностранный и почетный член Российской академии наук. Его именем названа площадь Слоун-Сквер в описываемом районе Лондона (Челси), где он и жил.
77
«Май приближался к концу» (англ.) – песня Blue Öyster Cult с их первого альбома, «Blue Öyster Cult» (1972).
78
Урожаем глаз я горд («Сборщик урожая глаз») (англ.). С альбома «Secret Treaties» (1974).
79
«Заведи меня» (англ.) – песня с альбома «Tattoo You» (1981).
80
«Электрические ли „Друзья“?» (англ.) – песня Гэри Ньюмана, сингл нью-уэйв-группы Tubeway Army, выпущенный в мае 1979 г. и ставший в Англии хитом номер один.
81
«Девочки просто хотят повеселиться» (англ.) – песня Роберта Хазарда, ставшая хитом в исполнении Синди Лопер (альбом «She’s So Unusual», 1983).
82
«Путь только вверх» (англ.) – танцевальный хит 1988 г., исполненный британской певицей Ясмин Эванс, выступавшей под псевдонимом Yazz.
83
«Недочеловек» (англ.) – песня Blue Öyster Cult с альбома «Secret Treaties» (1974).
84
«Доктор музыка» (англ.) – с альбома «Mirrors» (1979).
85
Слух ласкает крик твой,
В нем искренности море…
86
Я чую мрак яснее («Полнолуние») (англ.). С альбома «Heaven Forbid» (1998).
87
«Грядет то чувство» (англ.) – песня Blue Öyster Cult с первого альбома группы, «Blue Öyster Cult» (1972).
88
В эту ночь на охоту выбирается маньяк («Безумие в системе») (англ.). С альбома «Club Ninja» (1985).
89
Культ смерти (англ.).
90
Места мне нет, лишился ума… («Королева небесная») (англ.). С альбома «Spectres» (1977).
91
Не подставляй ни спину, ни бок,
Не торопи напрасно свой черед.
92
Не завидуй тому, чьи глаза – рентген («Глаза-рентген») (англ.). С альбома «Heaven Forbid» (1998).
93
Смотри: вот я – участник сотен психотропных войн… («Ветеран психотропных войн») (англ.). С альбома «Fire of Unknown Origin» (1981). Песня написана совместно с Майклом Муркоком, причем слова «veteran of a thousand psychic wars» позаимствованы из композиции группы Hawkwind «Standing on the Edge» с альбома «Warrior on the Edge of Time» (1975), в записи которого также принимал участие Муркок.
94
И коль ты впрямь не будешь там,
Ну что ж, там буду я.
95
Наступил скорбный вечер,
И стало ясно: дальше ей не жить.
96
Жизнь поправ и месть свершив,
Мы с тобой выполним пакт.
97
Лишь спаситель, новым зреньем клят,
Выжив, плачем совершил обряд.
98
«Никогда не покину тебя» (англ.) – песня Дэниела Бедингфилда с альбома «Gotta Get Thru This» (2002), в июле 2003 г. поднявшаяся на первое место в британском чарте.
99
«Крайний срок» (англ.) – песня Blue Öyster Cult с альбома «Cultösaurus Erectus» (1980).
100
Опасен газ и роз мотив («Перед поцелуем») (англ.). С альбома «Blue Öyster Cult» (1972).
101
Реплика Сартаны – персонажа, сыгранного Джессикой Альбой в фильме Роберта Родригеса «Мачете» (2010).
102
«Горячие рельсы в ад» (англ.). С альбома «Tyranny and Mutation» (1973).
103
«Мщенье (Пакт)» (англ.) – песня Blue Öyster Cult с альбома «Fire of Unknown Origin» (1981).
104
Wild Flag – вашингтонско-портлендская супергруппа, состоявшая из участниц инди-групп Sleater-Kinney, Helium, The Minders, работала в 2010–2014 гг.
105
И наконец пришла пора
Узор из розы растоптать.
106
Вот «Красная Шапка» – и поцелуй… («Перед поцелуем») (англ.). С альбома «Blue Öyster Cult» (1972). См. прим. на с. 123.