Паула Гослинг - Ответная месть
— Серьезно? — Нилсон наконец, весьма неохотно, отпустил ее руку. Вот появился и Пински. Он стал в дверях, прислонясь к косяку, слушал, прикрыв глаза и посасывая пустую трубку. У него кончился утром табак и не было времени выйти и купить. Он выглядел как-то по-домашнему растрепанным и помятым в отличие от Нилсона, который успел причесаться и привести в порядок свой костюм, как только Дэйна Марчант проследовала мимо его стола.
— Агент Марчант откомандирована к нам, чтобы помочь в расследовании, Хэрви, — тщательно подбирая слова, проговорил Страйкер.
— Замечательно, — обрадовался Нилсон. Он ободряюще улыбнулся Дэйне.
— Согласно этому письму, Вашингтон подозревает, что смерть Хоторна связана с тем же снайпером, который убил других полицейских.
— Ха, — Тос привстал от неожиданности. — Говорил же я вам!
— Вы знаете об этих убийствах? — удивленно спросил Пински.
— Ну есть же в Вашингтоне газеты!
— Но позвольте! — обескураженно воскликнул Нилсон. — Это все же совсем особый случай!
Но он уже понял, что его возглас, обращенный к ней, остался незамеченным. Страйкер же, похоже, считал, что это убийство относится к той же цепочке убийств полицейских.
— Но только тот снайпер здесь, пожалуй, ни при чем.
— А вот данные баллистики показывают иное, — заметила Дэйна.
— А что показала баллистическая экспертиза, Хэрви? — спросил Страйкер.
— У меня не было времени взглянуть на ее результаты, — смутился Нилсон. — Мы ведь разрабатывали другую…
Пински шевельнулся в дверях:
— Пойду принесу их.
— Я знаю точно: было применено то же оружие, что и при убийстве, по крайней мере, двух ваших полицейских, — заявила Дэйна.
— А откуда вам известны результаты баллистических замеров? — удивился Нилсон, весьма смущенный своим промахом.
Она взглянула на него:
— Мы можем ознакомиться практически со всем, с чем пожелаем, мистер Нилсон.
«Такая сможет, я уверен!» — подумал Страйкер. Он опустил глаза и увидел перед собой фотографию Кейт. «Привет, дорогая», — мысленно проговорил он. — Почему ты не здесь и не охраняешь меня, вместо того чтобы болтаться по Англии со своими интеллектуалами?»
Притопал Пински и протянул Страйкеру отчет.
— Полюбуйся, это действительно та самая винтовка, из которой были застрелены две первые жертвы. В лаборатории подклеили сюда листок с записью, да он отлетел. Мы, к сожалению, это упустили.
— Да черт побери… кто мог подумать, что какой-то полураздетый бродяга имеет отношение к… — начал оправдываться Нилсон.
— Он был полураздет? — спросил Страйкер.
— Да, черт побери — прострелена шея и снято все до трусов и носков, — ответил Нилсон. — Рана сама по себе не была смертельной, но много вытекло крови. Бэннермэн сказал, что он умер от потери крови, но можно сказать, что и от холода. Этакий одновременный финиш, как говорят на ипподроме, извините за сравнение. Может быть, из-за этого всего мы и не сделали верного умозаключения. А что прикажете думать? Парень весь в ссадинах, грязный — мы и подумали: какой-то бродяга, продырявленный и обобранный. Мы таких по десять-пятнадцать находим каждую зиму. Это слишком обычно, к сожалению. Да ты и сам знаешь, Джек.
Страйкер посмотрел на женщину и пожал плечами:
— Да, в тех обстоятельствах и я назвал бы это результатом пьяной драки, агент Марчант. А если это сделал наш убийца, значит, следует предположить, что кто-то другой раздел его, уже мертвого, ночью. Большинство пулевых отверстий похожи, и пока не получен отчет баллистиков, не узнаешь, какое ружье стреляло. Конечно, если бы просмотреть их отчет раньше… — он метнул взгляд на Нилсона.
Дэйна кивнула:
— Я понимаю. — Она задумалась, молчала; остальные сидели рядом и наблюдали за ней. Наконец она подняла голову: — Если вы не возражаете, я хотела бы сейчас же пройти в морг.
— В этом нет необходимости, — проговорил Страйкер. — Отпечатки пальцев официально идентифицированы по данным, полученным из Вашингтона. И все сделано с достаточной точностью.
— Нет, я хочу посмотреть сама, — настойчиво повторила Дэйна.
Поднялась, улыбнулась; ее сверкающая улыбка подействовала на Страйкера как удар тока в несколько сотен вольт; остальных ударил не меньший разряд.
— Видите ли… я должна быть абсолютно уверена, что Гэйб Хоторн мертв.
5
— Какого дьявола, Макгир? — возмущенно заорал в трубку Страйкер.
— Кто? — настороженно раздалось в ответ.
— Это Джек Страйкер.
— А! Ну, привет! — голос Макгира был подозрительно весел. — Что нового?
Макгир служил местным координатором Федерального бюро расследований и был весьма спокойным и выдержанным человеком; Страйкер когда-то работал с ним.
— Новости — хуже некуда! — продолжал горячиться Страйкер. — У нас снова проблема с этим проклятым снайпером…
— Да, я уже слышал. Вот бандит.
— Вот именно. Ну так вот, одной из жертв оказался гость из Вашингтона, по имени Гэбриэл Хоторн. Были какие-то звонки?
— Возможно… — Макгир никогда не выдавал служебных тайн.
— Так и есть, кто-то, вероятно, звонил, потому что Министерство юстиции прислало сюда офицера связи по имени Дэйна Марчант.
Сдавленный смех послышался в трубке:
— Значит, звонок действительно был. Ну и что ты о ней думаешь?
— Господи, она — это что-то невероятное, — пожаловался Страйкер. — Выглядит как картинка из журнала мод, а говорит и действует, как мистер Гранитный Массив. Почему они не прислали мне какого-нибудь славного парня в костюме от Братьев Брук?
— Если говорить о том, что она обычно носит, то это и есть именно костюм от Братьев Брук, — последовал веселый ответ.
— Послушай, ты, остряк-самоучка? С кем должен я поговорить в Вашингтоне, чтобы ее заменили?
— Заменили?
— Да, черт побери, заменили! Я хочу, чтобы ее здесь не было.
— Почему? В чем проблема? Считай, тебе повезло. Это лучшее, что только может быть, — весело возразил Макгир. — Они там называют ее «Факел».
— Держу пари, есть за что, — пробормотал Страйкер.
— «Зацепила» она тебя, признайся? — с сочувствием произнес Макгир. — Я тебя понимаю. Но дело в том, Джек, что для этой женщины главное — работа, в игрушки она не играет, несмотря на столь декоративную внешность. Я знаю — я сам пробовал с ней заигрывать. Мы все пытались, когда она была здесь на задании, но с ней можно говорить только о деле. Подумал было, что она — лесбиянка, но все только из-за горького разочарования. Она была замужем. Ее муж умер от рака, и у нее мальчик девяти лет, учится в военной школе.
— Да для какого черта мне все это…
Но Макгир продолжал:
— Мой совет тебе, дружище: не меняй ничего. Попроси ее держаться попроще, если это беспокоит тебя и твоих ребят. Она поймет. Некоторые думают, быть красивой великое дело, а для нее это бремя. Ты видел на ней какую-нибудь косметику? Ты видел, насколько замысловата ее прическа? Девушка эта пряма и искренна, Джек, она не старается выглядеть лучше, чем она есть на самом деле. Или подбирай себе сотрудников с физическими недостатками… Все, что я могу тебе посоветовать.
Тут только Страйкер понял, что Макгир говорит совсем не о том.
— Да не внешность ее меня беспокоит, черт побери, а то, как она держится. Если что-то ее касается, то в ход идет все; все козыри — хоть благочестие и чистота, хоть красивая фигура.
— Ну да… понимаю, ты имеешь в виду, что она во всем идет напролом, ни перед чем не останавливаясь. Послушай, Страйкер, да мы все такие, — Макгир заговорил в той манере, которую он считал доверительной и искренней. — Мы все в Министерстве юстиции считаем, что видим дальше всех, что на нас лежит большая ответственность, потому что мы служим в Большой Народной Полиции, а не бегаем по пустырям за всякой швалью, как ты и твои ребята.
— Очень мне это нравится — ты меня еще и оскорбляешь, — вспыхнул Страйкер.
— Но ты постарайся представить, что такая перспектива, возможно, уготована и тебе, — Макгир уже не пытался скрывать, что он просто развлекается. — Но ведь ты же храбрый парень, разве не так? Рявкни на нее, нагруби ей, ну хоть разок, может, ей это понравится.
— Это все, что ты мне можешь предложить?
— А ты что, действительно хотел, чтобы я ответил на все твои вопросы? — Макгир опять захихикал.
Страйкер в двух словах объяснил Макгиру, чего он действительно бы от него хотел, и бросил трубку, которая уже готова была взорваться оглушительным смехом. Он собрался было пожаловаться капитану Клоцману или даже комиссару, но потом решил, что нет смысла развлекать еще кого-либо своими жалобами. Никто не поймет, отчего он расстроен, он и сам этого не понимал до конца, вообще не совсем понимал, расстроен ли он, просто знал, что не может спокойно работать. Агент Дэйна Марчант красива, интеллигентна, компетентна и деятельна.