KnigaRead.com/

Лили Райт - Танцуя с тигром

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лили Райт, "Танцуя с тигром" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А теперь надо приступать к работе.

Я начинаю с глаз. Вышивка очень трудоемкая, и торопиться в этом случае нельзя. Потребуются сотни шелковых стежков – коричневых, синих, изумрудно-зеленых, уложенных внахлест, – чтобы изобразить глаза, которые выдержат испытание вечностью. Они скажут за вас что угодно – без слов. Вы можете сказать «Я люблю тебя», или «Пошел ты в задницу», или же «Передай-ка мне bollilos[414] и масло».

Мягкой губкой я омываю конечности, скрабирую кожу, пока она не заблестит, как полированный мрамор. Поначалу на меня наводили ужас тяжелые тела, весь этот жир, с которым приходится иметь дело, но постепенно я стала испытывать к ним даже небольшую симпатию. Наверное, с возрастом немного смягчилась. С детьми вообще очень легко работать. Они такие прелестные, такие маленькие.

Последние штрихи – ногти, губы, язык. Я окропляю волосы маслом календулы и хной, пока они не заблестят. Ноги часто в катастрофическом состоянии. Мне довелось повидать ногти на пальцах ног, такие тонкие, как будто это шелуха. Мне знакомы все существующие виды грибка. В такие моменты я могу плеснуть себе чего-нибудь покрепче. Я могу работать хорошо поддатой. Я Панчо Вилья из Чистилища. Я Эдит Пиаф из Рая. Некоторые люди не узнают себя. Они говорят: «Это точно не я. Вы меня с кем-то перепутали». Но смерть не может излечить то, что изуродовала жизнь. Каждый день ты сам создаешь лицо, с которым живешь и умираешь. Святой – не чародей.

Теперь иди и живи. Пользуйся собой.

Я буду ждать тебя на том же месте. Я – служанка человечества. Тетушка из подземного царства. Сучка из великой преисподней. Я заштопаю твои глаза, почищу тебе зубы, прополощу тебе рот, зашью твой живот и сбрызну мочки твоих ушей водой с нотками сирени.

Не благодари меня. Никто этого не делает. Я просто скелет, который расплачивается за ее грехи.

21

Домработница

Соледад обнаружила Хьюго на заднем дворе; он дрожал, завернувшись в покрывало, и бормотал несвязную бессмыслицу о восьмом предзнаменовании, горящей часовне и падшей империи.

– Не волнуйся, любовь моя, – прошептала она. – Сегодня ночью мы уедем.

Соледад бросилась по кратчайшему пути в розовый дом Мэлоунов, быстро взбежала по лестнице в спальню к своей хозяйке. Она открыла шкатулку с драгоценностями, подняла горсть золотых украшений, оценивая их вес. В шкафу для белья, принадлежавшем Констанс, под бюстгальтерами с пуш-апом и шелковыми стрингами лежала пачка долларов, стянутая резинкой. Соледад уточнила у Пресвятой Девы Марии, насколько аморально будет воровать у жены человека, который подстрелил ее мужа, и Богородица посоветовала ей взять столько, сколько нужно, чтобы оплатить медицинские счета, моральный ущерб и новенькое платье. В нижнем ящике она нашла песо и пистолет, которые тоже забрала. А потом, держа пистолет в вытянутой руке, будто дохлую мышь, она побежала обратно к коттеджу и махнула на прощание своей кухне, занавескам и кустам жимолости.

На рассвете они с Хьюго начали свое долгое путешествие на север во втором классе автобуса. Они полакомились сэндвичами со свининой и съели пачку чипсов «Sabritas» на двоих. Они держались за руки.

Позже, ближе к полудню, они приехали в Реаль-де-Каторсе. Туннель протяженностью два с половиной километра, ведущий в город, был перекрыт для автомобилей из-за праздничных мероприятий, поэтому они взобрались на лошадиную повозку, покрепче держа свои сумки. Ежеминутно в общий поток вливались такие же повозки, снующие во всех направлениях. Мимо них проплывали затененные лица пассажиров, оставлявших за собой навозный шлейф. Соледад подташнивало, и она грызла соленые крекеры.

Городок раскинулся перед ними широко и ярко. Разреженный воздух был прозрачным – две тысячи семьсот пятьдесят метров над уровнем моря, – и они поднимались в гору, проходя мимо продавцов, торговавших сувенирами с изображением святого Франциска Ассизского. Муж и жена зашли в храм Непорочного Зачатия, чтобы помолиться. Впервые с момента своей свадьбы они были в церкви вместе. Соледад поблагодарила Пречистую Деву и попросила прощения. (Кажется, она взяла достаточно денег, так что их хватит даже на несколько платьев.) Когда она кончила молиться, Хьюго все еще стоял, склонив голову. Соледад захотелось прочитать его мысли – Во что он верит? Кого он любит? – но ей было достаточно того, что он рядом.

Теперь он мой.

Мне больше не нужно учить английский. Я всегда ненавидела английский. Это совершенно не мелодичный язык. Может быть, вместо него я начну учить итальянский.

22

Анна

Утром после пожара собралась странная компания. Анна, ее отец, Сальвадор, черный археолог и Чело сидели за столом во внутреннем дворике «Puesta del Sol». Черный археолог выглядел таким помятым, будто всю ночь спал в той одежде, в которой пришел. Рука Чело покоилась на ее животе, оберегая малыша от следующей угрозы, хотя в дворике царило умиротворение и он купался в лучах солнца. В воздухе словно бы пахло сливочным маслом. Мысль о человеке в маске тигра теперь казалась страшным сном, pesadilla[415], не имеющим под собой реальных оснований; ее заменила вполне реальная опасность огня, запах которого Анна до сих пор ощущала на подушечках пальцев и в горле. Она почти не спала, всю ночь размышляла о предстоящей встрече и о том, как сделать так, чтобы все прошло гладко.

Сальвадор что-то зарисовывал в своем блокноте, его лицо было бледным и изможденным. Только глаза Дэниела Рэмси сияли. Он потягивал кофе из пластикового стаканчика, грыз зубочистку с мятным кончиком и постукивал пальцем по туристической карте, лежавшей перед ним на столе, как будто ему было куда ехать. В пакете у Анны лежали две маски: посмертная маска Монтесумы и подделка, которую изготовил брат Эмилио Луны. За ложь погибнет черный археолог. Правду будет сложнее продать.

– Спасибо за то, что пришли, – сказала Анна. – Я подумала, что нам стоит обсудить, как дальше быть. – Она протянула отцу подлинную маску. – Ты можешь подтвердить, что это та самая маска?

Проводя пальцами по неровной поверхности, отец будто бы смягчился в лице. Черный археолог вскочил на ноги, закурил сигарету и принялся расхаживать по дворику взад-вперед.

– Удивительная частица истории, – влюбленно произнес Дэниел Рэмси. – Восхитительное качество исполнения, настоящий образец искусства. К тому же, когда вы оцените ее роль в истории… – Он уронил голову на грудь, неожиданно засмущавшись. – Но как я сказал Анне прошлой ночью, она мне не нужна.

Черный археолог застыл как вкопанный. Сальвадор не поверил своим ушам. Анна снова опешила, как и тогда, когда отец впервые сказал ей об этом. Сначала она разозлилась. Может быть, он не хочет принимать маску от нее из гордости? Или начал коллекционировать что-то другое? Ноты средневековой музыки? Символы плодородия?

– Мне ничего не нужно. – Дэниел Рэмси произнес те же слова, что и прошлой ночью. – Когда-то коллекционирование приносило мне радость, но это счастливое время прошло. Много лет я гонялся за чем-то, чего уже нет. Я хотел вернуть свою жену и…

Он отвел глаза в сторону и поежился.

– Может быть, таким странным способом я искал себя. Это я. Это то, что я люблю. Так или иначе, – он коротко кивнул на маску, – эта маска прекрасна, бесценна, но она не моя. Даже если бы я ее купил.

Он протянул ее обратно Анне.

– Тогда решено, – сказал черный археолог. – Я заберу ее для Марисоль.

– Мари? – Анна пожала плечами. – Вообще-то, я думала… Это может показаться вам безумием, но… Возможно, нам стоит вернуть маску обратно.

– В молельню? – с удивлением взглянул на нее Мэддокс.

– Нет, – ответила Анна. – В землю.

Черный археолог снял кепку. Чело прочла язык его тела. Поняла проблему.

– А зачем нам это делать? – спросил он. – У нас был договор.

– Все верно, у нас был договор, но мне больше не нужна эта маска. А вы могли бы дать Мари вторую. – Она протянула ему репродукцию. – Это копия, которую мы сделали. Если честно, это просто нехорошо – воровать у мертвых. Мари не одобрила бы расхищение гробниц. Плохая карма. Mala onda[416].

Чело вздрогнула от испуга. Она поняла эти два слова.

– Mala onda, – фыркнул черный археолог. – Говорите за себя. Со мной случается только хорошее. Вам не нужны деньги?

Анна посмотрела на дверь своего захудалого гостиничного номера. В какой-то момент она начала чувствовать даже некое сострадание по отношению к нему. Этот вентилятор на потолке, несмотря на свои жуткие включения, все еще не отвалился и не упал на голову. Да и со старой печатной машинкой она вдоволь позабавилась.

– Не такой ценой, – ответила она. – В целом – да, но не такой ценой.

Черный археолог толкнул ногой стул. Сердито. Упрямо. Анна представила, как с Кристофером Мэддоксом происходило то же самое в разных ситуациях. Он провалил тест на силу духа, разочаровав в первую очередь тех, кого хотел впечатлить. Она вспомнила, как он выглядел в Тепито в их первую встречу. Безумные глаза. Игра с пистолетом. Тот наркоман до сих пор сидел в нем. Скелет из прошлого.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*