Дэвид Гиббинс - Атлантида
— Что бы это ни было, — решительно сказал Костас, — нам нужно как можно быстрее выбраться наверх. Пошли.
Они дружно поплыли в сторону правого входа в полном соответствии с указаниями диска. Проплывая мимо похожих на бассейны углублений, Костас посмотрел на стрелку компаса.
— Прямо на юг, — объявил он. — Сейчас нам надо просто следовать этим курсом до конца, а потом свернуть налево.
Катя первой приблизилась к входу, но неожиданно остановилась.
— Посмотрите сюда! — взволнованно вскрикнула девушка. Над входом виднелась огромная каменная перемычка из скалы. Ее лицевая сторона была изрезана громадными символами, причем высота некоторых достигала полуметра. Все они были объединены в две группы, состоявшие из четырех частей, и каждую группу окружал причудливый орнамент наподобие иероглифов.
Сейчас уже не было сомнений, что это.
— Мешок зерна, — тихо промолвила Катя, — весла лодки, полумесяц и уже знакомая нам голова с прической могиканина.
— Последнее доказательство нашей правоты, — пробормотал Джек. — Это Фестский диск и золотой диск с затонувшего минойского судна. И оба они пришли к нам из этого места. Мы видим перед собой священные письмена Атлантиды.
— Что они означают? — спросил Костас.
Катя уже смотрела на миниатюрный экран компьютера. Вместе с Дилленом они создали программу соответствий всех символов Атлантиды силлабическим эквивалентам линейного письма А, сформулировав тем самым основы наилучшего перевода с минойского языка.
— «Ти-ка-ти-ре, ка-ка-ме-ре», — медленно произнесла она, явно выделяя свое русское рокочущее «р» в последнем слоге.
Джек и Костас молчали, ожидая пояснений, а Катя тем временем продолжала произносить звуки чужого для них алфавита и выводить их на экран компьютера.
— Обе надписи сделаны на минойском языке, — наконец объявила девушка. — «Ти-ка-ти» означает «путь» или «маршрут». «Ка-ка-ме» переводится как «смерть», «мертвый». А суффикс «ре» означает «к» или «чей-то». Таким образом, этот текст можно перевести как «путь смерти» или «дорога мертвых».
Мужчины угрюмо уставились на надпись над головой, поражаясь, что она выглядит так свежо, словно вырезана в скале только вчера.
— Звучит не очень гостеприимно, — недовольно буркну; Костас.
Джек молча кивнул в сторону коридора, и они посмотрели на него с надеждой. Он собрал все свои силы и решительно поплыл в темноту.
— Это должен быть наш последний переход! — крикну он. — Следуйте за мной.
Костас на минуту застрял перед входом, привязывая последний моток оранжевой ленты, и видел, как впереди вверх поднимались пузырьки отработанного воздуха и слегка колыхалась вода позади Джека и Кати. Потом он быстро стал догонять их, не спуская глаз с мерцания лучей света в темном пространстве тоннеля.
— Придерживайтесь скорости подъема не более одного метра за пять секунд, — проинструктировал он вдогонку. — Наше время в этой пещере можно считать еще одной остановкой для декомпрессии, поэтому придется еще раз останавливаться перед выходом на поверхность.
Пол коридора был неровным, словно специально сделанным для того, чтобы можно было легко цепляться за его выступы. С обеих сторон виднелись небольшие углубления, как ниши в древних погребальных камерах. Неожиданно археологи оказались перед входом в еще одну пещеру, стены которой терялись в темноте, но общее направление наверх оставалось прежним.
Она была настолько огромной, что значительно превосходила даже пещеру предков. Все вокруг представляло собой нагромождение острых камней, грозивших порвать их костюмы; местами камни были покрыты толстым слоем застывшей лавы, которая производила впечатление крупных сучков на старом дубе. Дальше все пространство пещеры было покрыто волнообразными формами вулканической лавы, которая напоминала о невиданной мощи подземного чудовища, изрыгающего огненные потоки из недр вулкана.
— Ядро вулкана должно находиться в паре сотен метров к югу от нас, — предупредил их Костас. — Раскаленная магма и клубы газа прорывались наверх сквозь плотные породы, образуя в них замысловатые ходы и углубления, одно из которых мы сейчас видим.
Они смотрели на эту пещеру сквозь кристально чистую воду, и она казалась им нагромождением скал. Слева лучи фонарей высветили еще один выступ, потом еще один. Все они находились под прямыми углами и в конце концов сливались со стеной самой пещеры.
Костас первым понял, почему ее форма показалась им очень знакомой.
— Центральное углубление — это верхняя часть крыла на нашем символе, а эти два выступа являются проекцией на ее левую часть. Стало быть, мы уже на пути домой.
— Это творение должно было показаться чудесным людям, которые первыми его обнаружили, — сказал Джек. — Могу предположить, что с другой стороны ядра вулкана должна быть аналогичная базальтовая пещера, ответвления которой выходят на поверхность земли. Если две пещеры действительно симметричны, то становится ясно, почему они обрели магическое значение. Это действительно был образ их священного бога-орла.
Катя была поражена сказочным каскадом скал и камней вокруг них. Пещера казалась последним мостиком в подземное царство огня, где даже самый смелый может пощекотать себе нервы невообразимым зрелищем. Она смогла разглядеть в темноте еще один боковой проход, но там были одни только шероховатые скалы и непроглядная темнота на сотни метров вперед. Девушка даже вздрогнула, вспомнив зловещую надпись над входом в пещеру.
Костас поплыл по узкому коридору вперед.
— У Джека осталось воздуха на несколько минут! — крикнул он. — Пора искать выход на поверхность.
Джек и Катя плыли рядом с Костасом над неглубоким желобом, который продолжался с самого начала коридора. Как только они миновали развилку с первым поворотом налево, перед ними открылся еще один проход, который был невидим от входа. Здесь их ждало еще одно великолепное зрелище — неглубокий каньон, обрамленный бордюрами и небольшими ступенями. Справа от каньона возвышались рога быка в натуральную величину с характерными для них вертикальными плоскостями и прекрасными изгибами. Идентичная фигура возвышалась и слева от центра пещеры, а между ними находилась массивная плита. Рога быка были вырезаны из камня, их верхние края почти касались потолка пещеры, а над массивной плитой блестел белый мрамор, подобный тому, из которого были изготовлены фантастические животные рядом с ритуальной дорогой за пределами вулкана.
Наклонившись над плитой, археологи заметили, что на одной ее стороне прорезаны какие-то линии.
— Конечно, — воскликнул Джек — это же надпись! Это не «путь мертвых», а «дорога смерти». С тех пор как мы впервые увидели Атлантиду, я все время думал, где же их кладбище. Вот оно, перед нами. Последняя пещера была для них чем-то вроде покойницкой, а здесь находилась погребальная камера, где и заканчивался их жизненный путь.
Костас забыл на время о необходимости поскорее пробиваться наверх и подплыл к ним. Он даже включил на несколько секунд свою мощную галогенную лампу, прекрасно понимая, что это может быстро разрядить его резервные батареи.
— Они выбрали удачное место, — одобрительно отозвался Костас. — Находящаяся внизу лава быстро заполняет это пространство и застывает, навеки скрывая под собой все, что туда попадает. А семь тысяч лет назад она была здесь очень активной и быстро распространялась по всем щелям при температуре около тысячи ста градусов по Цельсию, от которой может расплавиться даже автомобиль, не говоря уже о трупах. Таким образом, они получили здесь совершенно естественный и полностью готовый крематорий.
Катя стала внимательно рассматривать ступени, ведущие вниз, к платформе.
— Вероятно, именно здесь они клали мертвые тела, прежде чем отправить их в последний путь, — заметила девушка. — Вот две борозды на платформе, отстоящие друг от друга на два метра. Похоже, это следы от ног тысяч участников похоронных процессий.
Джек внимательно смотрел на дно расселины, пытаясь с помощью богатого воображения восстановить картину последнего похоронного ритуала, который произошел здесь до начала потопа. Он раскопал немало древних захоронений и знал, что мертвые зачастую говорят археологу больше, чем живые, поэтому имел все основания надеяться на богатые открытия в этом некрополе. Теперь ему стало понятно, что генетическая память народа Атлантиды была закодирована в самих людях, а потом выжившие после потопа отважные мореходы разнесли в своих генах по всему известному им миру бесценные семена древнейшей цивилизации.
— Значит, это и есть тот самый подземный мир древних людей, — тихо сказал он дрогнувшим голосом. — А в качестве мифического Стикса[2] здесь выступала не безмятежная заводь, а огненная река.