Фэй Келлерман - Змеиный зуб
— Когда люди находятся в панике, они частенько делают глупости, — заметил Оливер.
— А мне кажется, лучше последить за входящими звонками на номер Жанин, — поделился своим мнением Мартинес.
— Думаю, это не повредит? — с вопросительной интонацией произнес Декер и посмотрел на Стрэппа.
— Действуйте, — одобрил капитан.
Декер снял трубку, связался с телефонной компанией, продиктовал номер своего полицейского жетона и стал ждать.
— Знаете, даже если он звонил ей, это еще ничего не доказывает, — засомневался Мартинес. — Они ведь партнеры по теннису.
— Вся соль в том, когда был сделан звонок, Берт, — объяснила Мардж. — Сначала Шон пригрозил Тому, потом приехал домой, но в колледж позвонил не сразу. В первую очередь он позвонил Жанин Гаррисон. Ты хочешь сказать, что ему важнее было поговорить с Жанин о теннисе, чем зарегистрировать жалобу на действия полицейского детектива?
— Все равно, это ничего не доказывает, Данн.
— Да-да, я слушаю, — заговорил в трубку Декер и, достав ручку, записал на листке бумаги телефонный номер. — Благодарю вас.
Лейтенант положил трубку на рычаг и помахал листком в воздухе.
— Судя по первым цифрам, это в Уэст-Вэлли.
— Давайте я проверю, — предложил Мартинес.
— Если этого номера нет в справочнике, Берт, позвони в телефонную компанию, — посоветовал Декер.
Мартинес взял листок и вышел из кабинета, решив, что будет лучше, если он займется выяснением личности интересующего их абонента на своем рабочем месте, чтобы не мешать остальным.
— Предположим, что Шон действительно звонил Жанин, — заговорил Стрэпп. — Ну и что из этого? Что вы, в конце концов, хотите установить?
— Мы хотим установить, — откликнулся Оливер, — что Шон был задействован в качестве второго стрелка в...
— Если он вообще был, этот второй стрелок, — перебил детектива капитан.
— Если Шон каким-то образом и замешан в том, что произошло в ресторане «Эстель», я в любом случае не представляю его в качестве второго стрелка, — сказал Уэбстер. — Келли Путнам охарактеризовала его как человека, который может только блефовать, но абсолютно не способен на решительные действия. И я с ней полностью согласен. Шон — парень горячий, но при этом трус. Как только я повел себя жестко, он тут же пошел на попятный.
— И натравил на нас администрацию колледжа, — вставил Оливер.
— Телефонный звонок еще не означает открытую войну.
— Томми, Шон— обычный подросток, готовый сделать все что угодно ради женщины, которая с ним спит.
— Не думаю, что у этого сопляка хватит характера для того, чтобы нажать на спусковой крючок, — возразил Уэбстер.
В кабинет снова вошел Мартинес.
— Звонок был сделан из телефона-автомата, расположенного примерно в полумиле от дома Амоса, — доложил он.
— Надо сейчас же отправить туда кого-нибудь, чтобы попытаться снять отпечатки пальцев, — сказала Мардж.
— С каких это пор Шону Амосу запрещено пользоваться телефоном-автоматом? — ехидно спросил Стрэпп.
— Да ладно вам, капитан. — Декер пристально посмотрел на Стрэппа. — У такого богатенького мальчика, как Шон Амос, наверняка есть сотовый телефон или встроенный телефон в машине, а может, и тот, и другой. Но он воспользовался автоматом, значит, пытается что-то скрыть, это очевидно.
— Если Том не верит, что Шон причастен к расстрелу в ресторане, с какой стати мы в него так вцепились? — задал вопрос Стрэпп.
— Сэр, я думаю, что он был замешан в этом деле, — сказал Уэбстер. — Но не как непосредственный убийца.
— Если он не стрелял, то какова была его роль? — не понял Мартинес. — Может, он все это подготовил и организовал? Или нанимал исполнителей?
— А почему бы и нет?!
В ответ на эти слова Стрэпп протестующе вскинул вверх руки.
— Отставить словоблудие! Вы охотитесь за призраками. Займитесь-ка лучше обычными для следственной практики процедурами.
— В таком случае позвольте мне съездить к телефону-автомату, из которого был сделан звонок, и снять отпечатки пальцев, — попросила Мардж. — Это как раз стандартная процедура.
— Я сам подставлюсь, если начну загружать детективов работой, не приносящей никаких полезных для дела результатов, — сказал Стрэпп. — Вы прекрасно знаете, что обнаружите в телефонной будке отпечатки Шона. Ну, и что дальше?
— Сэр, мы считаем, что Шон и Жанин действуют заодно, — пояснил Оливер. — Сами посудите: не прошло и двадцати минут после их разговора, как нам звонят из колледжа и заявляют, что на нас подали жалобу о незаконном полицейском преследовании.
— Боюсь, без нарушений в этой ситуации не обойтись, — вздохнула Мардж. — Вы ведь понимаете, что нам следует проверить звонки, поступившие на номер телефона колледжа, и выяснить, не был ли один из них сделан с номера, принадлежащего Шону.
— Ну, это уже совсем ни в какие ворота не лезет. Это же явное нарушение законности, — поморщился Стрэпп.
— Но ведь он подозреваемый... — начал было Оливер.
— В чем вы его подозреваете, Скотт? — раздраженно спросил капитан. — У вас нет ни одного, даже самого крохотного доказательства, которое указывало бы на причастность Шона Амоса к трагедии в ресторане.
— Мы как раз и пытаемся раздобыть доказательства, — возразил Уэбстер.
— Но для того, чтобы подозревать человека, нужны какие-то основания, Том! А у вас на данный момент их нет!
— А как насчет того, что Шон грубо обращался со своей сестрой? — тихо сказал Декер. — А, капитан?
— Да, помню, — он схватил ее за руку. Ну и что?
— По закону это можно классифицировать как применение физического насилия, — пояснил лейтенант. — Так или нет?
— Продолжайте, — буркнул Стрэпп.
— Если верить Келли, Шон частенько грубо обращается с девушками. Он проявил себя как вспыльчивый, агрессивный человек еще до того, как Том с ним заговорил. Почему бы нам не сесть ему на хвост? Просто для того, чтобы убедиться, что он не замышляет ничего плохого в отношении своей сестры, Келли или кого-нибудь еще.
— Лейтенант прав, сэр, — сказал, обращаясь к Стрэппу, Уэбстер и ухмыльнулся. — Шон опасный парень. Думаю, за ним следует понаблюдать. Как вы считаете?
— Все это явно притянуто за уши, — покачал головой капитан.
— Конечно, притянуто, — согласился Декер. — Потому-то мы и вынуждены делать все тайком.
— Но зачем вам нужно устанавливать за ним наблюдение? — уже с явным раздражением в голосе спросил Стрэпп.
— Затем, что, по мнению Тома, Шон Амос — юноша инфантильный и импульсивный. Между прочим, Берт высказал неплохую мысль — возможно, Шон договаривался насчет убийства, то есть был, так сказать, посредником. Шустрый, однако, паренек — успел уже на нас жалобу состряпать.
— Представитель администрации колледжа не говорил, что жалобу подал Шон, — заметил Стрэпп.
— Ну, это мы можем выяснить, — сказал Мартинес. — Нужно только позвонить в телефонную компанию — всего-то и делов.
— Мне очень неприятно талдычить одно и то же, как заевшая пластинка, но я бы все же хотела съездить и обработать телефонную будку, чтобы получить отпечатки пальцев, — продолжала упорствовать Мардж.
Стрэпп насупился.
— А понаблюдать за Шоном в самом деле полезно, — поддержал коллег по отделу Мартинес. — Вреда-то от этого уж точно никакого не будет.
— Если его как следует напугать, он вполне может привести нас к стрелку номер два, — предположила Мардж.
— Или к Жанин, — подхватил Мартинес.
— Да, скорее всего, он просто ляжет на дно, — возразил Стрэпп. — Если Жанин Гаррисон обладает хотя бы половиной той хитрости, которую мы ей приписываем, она посоветует ему поступить именно так. Залечь и не дергаться. Дескать, ничего не предпринимай, Шон, у них все равно нет никаких доказательств. И она права.
— В таком случае нам тем более следует его пугануть, — заметила Мардж.
— И как же вы собираетесь его пугать, если предполагается, что непосредственного контакта с ним не будет? А, детектив Данн?
— Тут я согласен, — сказал Декер. — Контакт исключен, потому что Шон несовершеннолетний. Но заставить его нервничать совсем нетрудно — достаточно будет сделать так, чтобы он заметил слежку.
— Можно приставить к нему два «хвоста», — широко улыбнулся Оливер. — Один — для демонстрации, а второй — для реального наблюдения.
— Что скажете, капитан? — спросил Декер. — Мы продолжаем расследование или прячемся в кусты?
— Вы некорректно ставите вопрос, — пробурчал Стрэпп.
Декер молчал в ожидании ответа.
— Ладно, работайте, — разрешил капитан и тихонько выругался себе под нос.
— Извините, лейтенант, — развел руками Гейнор. — Я проверил бумаги за шесть месяцев, но мне не удалось найти документов, подтверждающих, что с какого-либо из счетов Жанин уходили крупные суммы денег.